Translations by Emiliano Malerba
Emiliano Malerba has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
GIMP
|
|
2015-08-20 |
GIMP
|
|
2. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2015-08-20 |
GNU Programa Manipolaxion Imagini
|
|
5. |
Unable to open a test swap file.
To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
|
|
2015-08-20 |
Impossibile verxar un file de scambio de proa.
Par evitar de perdar dati controlar la posixion e i permesi dela cartela de scambio nelle preferenze (atualmente l'è "%s").
|
|
6. |
No batch interpreter specified, using the default '%s'.
|
|
2015-08-20 |
Nessun interprete batch spexificà, uso il predefinio "%s".
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2015-08-20 |
L'interprete batch "%s" non l'è mia disponibile. Modalità batch disabilità.
|
|
8. |
Show version information and exit
|
|
2015-08-20 |
Mostra le informaxioni su la verxiòn e va fora
|
|
9. |
Show license information and exit
|
|
2015-08-20 |
Mostra le informaxioni su la licenxa e va fora
|
|
10. |
Be more verbose
|
|
2015-08-20 |
Parla de più
|
|
11. |
Start a new GIMP instance
|
|
2015-08-20 |
Fa partir 'na noa istanxa de GIMP
|
|
12. |
Open images as new
|
|
2015-08-20 |
Verxi imagini come noe
|
|
13. |
Run without a user interface
|
|
2015-08-20 |
Esegui sensa interfacia utente
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2015-08-20 |
No sta caricar penei, gradienti, motivi, ...
|
|
15. |
Do not load any fonts
|
|
2015-08-20 |
No sta caricar nisun font
|
|
17. |
Do not use shared memory between GIMP and plugins
|
|
2015-08-20 |
No sta utilixar la memoria condivisa tra GIMP e i plugin
|
|
18. |
Do not use special CPU acceleration functions
|
|
2015-08-20 |
No sta usar speciai acelerasione del CPU
|
|
19. |
Use an alternate sessionrc file
|
|
2015-08-20 |
Usa un file sessionrc alternatio
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2015-08-20 |
Usa un file utente gimprc alternatio
|
|
21. |
Use an alternate system gimprc file
|
|
2015-08-20 |
Usa un file sistema gimprc alternatio
|
|
22. |
Batch command to run (can be used multiple times)
|
|
2015-08-20 |
Comando batch da eseguir (pol exar usà più de na olta)
|
|
23. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2015-08-21 |
La proxedora par elaborar i comandi batch
|
|
24. |
Send messages to console instead of using a dialog
|
|
2015-08-21 |
Manda i mexaji sula console invexe che in ona fenestra de dialogo
|
|
25. |
PDB compatibility mode (off|on|warn)
|
|
2015-08-21 |
Modalità compatibile PDB (off|on|warn)
|
|
26. |
Debug in case of a crash (never|query|always)
|
|
2015-08-21 |
Fa el debug se el se incioda (never|query|always)
|
|
27. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2015-08-21 |
Abilita debugging dei segnali non fatali
|
|
28. |
Make all warnings fatal
|
|
2015-08-21 |
Fai in modo che tuti i problemi (warning) i sia fatali
|
|
29. |
Output a gimprc file with default settings
|
|
2015-08-21 |
Genera un file gimprc con valori predefinii
|
|
31. |
[FILE|URI...]
|
|
2015-08-21 |
[FILE|URI...]
|
|
32. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2015-08-21 |
GIMP no pol mia scominxiar co l'interfacia grafica.
Vedi de exar sicuro de averghe el giusto setup del to ambiente grafico.
|
|
33. |
Another GIMP instance is already running.
|
|
2015-08-21 |
N'altra istanxa de GIMP l'è xà in esecuxion.
|
|
34. |
GIMP output. Type any character to close this window.
|
|
2015-08-21 |
Mesaji de GIMP. Struca un boton qualsiasi per serar sta fenestra.
|
|
35. |
(Type any character to close this window)
|
|
2015-08-21 |
(Struca un boton qualsiasi per serar sta fenestra)
|
|
36. |
GIMP output. You can minimize this window, but don't close it.
|
|
2015-08-21 |
Mesaji de GIMP. Te pol ridur a icona sta fenestra, ma no te pol serarla
|
|
37. |
The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s
Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2015-08-21 |
La codifica del nome del file configurà no la pol exar convertia in UTF-8: %s
Controlla el valor dela variabile ambiente G_FILENAME_ENCODING.
|
|
38. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2015-08-21 |
El nome dela directory che la contien la configuraxion utente de GIMP no la pol exar convertia en UTF-8: %s
Molto probabilmente el filesistem in uso nol memorixa mia i file in codifica UTF-8 e no l'è sta mia comunicà sto fato ale GLib. Impostar la variabile ambiente G_FILENAME_ENCODING.
|
|
39. |
using %s version %s (compiled against version %s)
|
|
2015-08-21 |
uso de %s in version %s (compilà co version %s)
|
|
40. |
%s version %s
|
|
2015-08-21 |
%s version %s
|
|
41. |
Brush Editor
|
|
2015-08-21 |
Modifica del penel
|
|
42. |
Brushes
|
|
2015-08-21 |
penei
|
|
43. |
Buffers
|
|
2015-08-21 |
Buffer
|
|
44. |
Channels
|
|
2015-08-21 |
Canai
|
|
45. |
Colormap
|
|
2015-08-21 |
Mapa dei colori
|
|
46. |
Configuration
|
|
2015-08-21 |
configuraxion
|
|
47. |
Context
|
|
2015-08-21 |
Contesto
|
|
48. |
Pointer Information
|
|
2015-08-21 |
Informaxioni sul puntador
|
|
49. |
Debug
|
|
2015-08-21 |
Fa el debug
|
|
50. |
Dialogs
|
|
2015-08-21 |
Fenestre
|
|
51. |
Dock
|
|
2015-08-21 |
taca
|
|
52. |
Dockable
|
|
2015-08-21 |
tacabile
|
|
53. |
Document History
|
|
2015-08-21 |
Cronolojia Documento
|
|
54. |
Drawable
|
|
2015-08-21 |
Te pol disegnarlo
|