Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s
|
|
2010-06-23 |
fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:%s
|
|
9. |
krb5_sendauth: %s [server says '%s']
|
|
2010-07-29 |
krb5_sendauth: %s [el servidor dijo «%s»]
|
|
10. |
Subject: Fetchmail oversized-messages warning
|
|
2010-06-23 |
Asunto: aviso de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño
|
|
11. |
The following oversized messages were deleted on server %s account %s:
|
|
2010-06-23 |
Los siguientes mensajes excedidos de tamaño se borraron del servidor %s cuenta %s:
|
|
12. |
The following oversized messages remain on server %s account %s:
|
|
2010-06-23 |
Los siguientes mensajes excedidos de tamaño permanecen en el servidor %s cuenta %s:
|
|
13. |
%d message %d octets long deleted by fetchmail.
%d messages %d octets long deleted by fetchmail.
|
|
2010-06-23 |
%d mensaje de %d octetos de largo borrado por fetchmail.
%d mensajes de %d octetos de largo borrados por fetchmail.
|
|
14. |
%d message %d octets long skipped by fetchmail.
%d messages %d octets long skipped by fetchmail.
|
|
2010-06-23 |
%d mensaje de %d octetos de largo omitido por fetchmail.
%d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail.
|
|
28. |
fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s
fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s
|
|
2010-06-23 |
límite de %d mensajes alcanzado; se dejó %d mensaje en la cuenta %s del servidor %s
límite de %d mensajes alcanzado; se dejaron %d mensajes en la cuenta %s del servidor %s
|
|
34. |
Subject: fetchmail sees repeated timeouts
|
|
2010-06-23 |
Asunto: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera
|
|
36. |
This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP
server is wedged, or that your mailbox file on the server has been
corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to
diagnose the problem.
Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.
|
|
2010-06-23 |
Esto puede significar que su servidor de correo se bloqueó, o que su
servidor SMTP se colgó, o que su casilla de correo en el servidor se ha
corrompido por un error de servidor. Puede ejecutar «fetchmail -v -v»
para diagnosticar el problema.
Fetchmail no consultará esta casilla hasta que lo reinicie.
|
|
37. |
pre-connection command terminated with signal %d
|
|
2010-06-23 |
la orden de preconexión falló con la señal %d
|
|
38. |
pre-connection command failed with status %d
|
|
2010-06-23 |
la orden de preconexión falló con la señal %d
|
|
39. |
couldn't find HESIOD pobox for %s
|
|
2010-06-23 |
no fue posible encontrar la casilla HESIOD para %s
|
|
41. |
couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s
|
|
2010-06-23 |
no se encontró el nombre DNS canónico de %s (%s): %s
|
|
42. |
%s connection to %s failed
|
|
2010-06-23 |
Falló la conexión de %s a %s
|
|
48. |
For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15
|
|
2010-12-18 |
Para obtener ayuda, veae http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15
|
|
49. |
Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s
|
|
2010-06-23 |
Asunto: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s
|
|
51. |
The attempt to get authorization failed.
Since we have already succeeded in getting authorization for this
connection, this is probably another failure mode (such as busy server)
that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful
error message.
|
|
2010-06-23 |
El intento de obtener autorización falló.
Debido a que ya hemos tenido éxito al obtener autorización para esta
conexión, esto probablemente sea otro modo de fallo (como un servidor
ocupado) que fetchmail no puede distinguir porque el servido no envió
un mensaje de error útil.
Sin embargo, si cambió los detalles de su cuenta tras haber iniciado
el proceso fetchmail, necesita detener el proceso, cambiar la configuración
de fetchmail y reiniciarlo.
El proceso fetchmail continuará corriendo e intentando establecer la
conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el
servicio se restablezca.
|
|
52. |
However, if you HAVE changed your account details since starting the
fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration
of fetchmail, and then restart the daemon.
The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect
at each cycle. No future notifications will be sent until service
is restored.
|
|
2010-06-23 |
Sin embargo, si HA cambiado los detalles de su cuenta desde el inicio del
demonio fetchmail, tiene que parar el demonio, cambiar su configuración
de fetchmail, y reiniciar el demonio.
El demonio fetchmail continuará corriendo e intentando conectar
en cada ciclo. No se enviarán futuras notificaciones hasta que el servicio
se restaure.
|
|
53. |
The attempt to get authorization failed.
This probably means your password is invalid, but some servers have
other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this
because they don't send useful error messages on login failure.
The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect
at each cycle. No future notifications will be sent until service
is restored.
|
|
2010-06-23 |
El intento de obtener autorización falló.
Esto probablemente signifique que su contraseña no es válida. Aunque algunos
servidores POP3 tienen otros modos de fallar que fetchmail no puede
distinguir de éste porque no envían mensajes de error útiles cuando se
falla en el acceso.
El proceso fetchmail continuará corriendo e intentando establecer la
conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el
servicio se restablezca.
|
|
54. |
Repoll immediately on %s@%s
|
|
2010-06-23 |
Volver a consultar inmediatamente %s@%s
|
|
56. |
Authorization OK on %s@%s
|
|
2010-06-23 |
Autorización correcta en %s@%s
|
|
57. |
Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s
|
|
2010-06-23 |
Asunto: autenticación de fetchmail correcta en %s@%s
|
|
59. |
Service has been restored.
|
|
2010-10-25 |
El servicio se ha restablecido.
|
|
2010-06-23 |
El servicio se ha reestablecido.
|
|
61. |
selecting or re-polling default folder
|
|
2010-06-23 |
seleccionando o volviendo a consultar la carpeta predeterminada
|
|
72. |
socket
|
|
2010-06-23 |
zócalo
|
|
73. |
missing or bad RFC822 header
|
|
2010-06-23 |
el encabezado RFC822 falta o es incorrecto
|
|
80. |
undefined
|
|
2010-06-23 |
indefinido
|
|
81. |
%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s
|
|
2010-06-23 |
error %s al recibir de %s@%s y entregar al anfitrión SMTP %s
|
|
82. |
unknown
|
|
2010-06-23 |
desconocida
|
|
83. |
%s error while fetching from %s@%s
|
|
2010-06-23 |
error %s al recibir de %s@%s
|
|
84. |
post-connection command terminated with signal %d
|
|
2010-06-23 |
la orden de postconexión falló con la señal %d
|
|
85. |
post-connection command failed with status %d
|
|
2010-06-23 |
la orden de postconexión falló con estado %d
|
|
88. |
Option --flush is not supported with %s
|
|
2010-06-23 |
Opción --flush no permitida con %s
|
|
89. |
Option --all is not supported with %s
|
|
2010-06-23 |
Opción --all no permitida con %s
|
|
90. |
Option --limit is not supported with %s
|
|
2010-06-23 |
Opción --limit no permitida con %s
|
|
91. |
%s: The QMAILINJECT environment variable is set.
This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper
tamper with your From: or Message-ID: headers.
Try "env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE"
%s: Abort.
|
|
2010-06-23 |
%s: La variable de entorno QMAILINJECT está configurada.
Esto es peligroso dado que puede hacer que qmail-inject o el envoltorio
sendmail de qmail pisoteen sus encabezados From: o Message-ID:.
Pruebe “env QMAILINJECT= %s SUS ARGUMENTOS AQUÍ”
%s: Abortar.
|
|
92. |
%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.
This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's
sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.
Try "env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE"
%s: Abort.
|
|
2010-06-23 |
%s: La variable de entorno NULLMAILER_FLAGS está configurada.
Esto es peligroso dado que puede hacer que nullmailer-inject o el
envoltorio sendmail de nullmailer pisoteen tus encabezados From:,
Message-ID: o Return-Path.
Prueba “env NULLMAILER_FLAGS= %s SUS ARGUMENTOS AQUÍ”
%s: Abortar.
|
|
93. |
%s: You don't exist. Go away.
|
|
2010-06-23 |
%s: No existe. Fuera.
|
|
94. |
%s: can't determine your host!
|
|
2010-06-23 |
%s: ¡no se puede determinar su anfitrión!
|
|
95. |
gethostbyname failed for %s
|
|
2010-06-23 |
gethostbyname falló para %s
|
|
96. |
Cannot find my own host in hosts database to qualify it!
|
|
2010-06-23 |
No puedo encontrar mi propio anfitrión en la base de datos de anfitriones para cualificarlo.
|
|
97. |
Trying to continue with unqualified hostname.
DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!
DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.
|
|
2010-06-23 |
Intentando continuar con un anfitrión no cualificado.
NO informe de cabeceras «Received:» rotas, líneas HELO/EHLO o problemas similares
REPARE su /etc/hosts, DNS, NIS o LDAP.
|
|
98. |
%s's SMTP listener does not support ESMTP
|
|
2010-06-23 |
El servidor de SMTP de %s no permite ESMTP
|
|
99. |
%s's SMTP listener does not support ETRN
|
|
2010-06-23 |
El servidor de SMTP de %s no permite ETRN
|
|
108. |
Option --keep is not supported with ETRN
|
|
2010-06-23 |
La opción --keep no se permite con ETRN
|
|
109. |
Option --flush is not supported with ETRN
|
|
2010-06-23 |
La opción --flush no se permite con ETRN
|
|
110. |
Option --folder is not supported with ETRN
|
|
2010-06-23 |
La opción --folder se permite con ETRN
|
|
111. |
Option --check is not supported with ETRN
|
|
2010-06-23 |
La opción --check no se permite con ETRN
|