Translations by gisele perreault
gisele perreault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
934. |
Birthday and anniversary reminder units
|
|
2012-08-28 |
Unités pour le rappel des anniversaires
|
|
935. |
Units for a birthday or anniversary reminder, "minutes", "hours" or "days"
|
|
2012-08-28 |
Unités pour un rappel d'anniversaire, "minutes", "heures" ou "jours"
|
|
951. |
%s does not support creating remote resources
|
|
2012-08-28 |
%s ne prend pas en charge la création de ressources distantes
|
|
952. |
%s does not support deleting remote resources
|
|
2012-08-28 |
%s ne prend pas en charge la suppression de ressources distantes
|
|
960. |
Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication
|
|
2013-11-23 |
La source de données %s ne prend pas en charge l'authentification OAuth 2.0
|
|
961. |
File must have a '.source' extension
|
|
2012-08-28 |
Le fichier n'a pas d'extension '.source'
|
|
964. |
Extension dialog '%s' not found.
|
|
2013-11-23 |
Dialogue d'extension « %s » non trouvé.
|
|
995. |
Unnamed
|
|
2012-08-28 |
Sans nom
|
|
1000. |
Signature script must be a local file
|
|
2012-08-28 |
Le script de signature doit être un fichier local
|
|
1028. |
Address book authentication request
|
|
2012-08-28 |
Demande d'authentification du carnet d'adresses
|
|
1029. |
Calendar authentication request
|
|
2012-08-28 |
Demande d'authentification du calendrier
|
|
1030. |
Mail authentication request
|
|
2012-08-28 |
Demande d'authentification du courriel
|
|
1031. |
Authentication request
|
|
2012-08-28 |
Demande d'authentification
|
|
1032. |
Please enter the password for address book "%s".
|
|
2012-08-28 |
Veuillez entrer le mot de passe pour le carnet d'adresses "%s".
|
|
1033. |
Please enter the password for calendar "%s".
|
|
2012-08-28 |
Veuillez entrer le mot de passe pour le calendrier "%s".
|
|
1034. |
Please enter the password for mail account "%s".
|
|
2012-08-28 |
Veuillez entrer le mot de passe pour le compte de courriel "%s".
|
|
1035. |
Please enter the password for mail transport "%s".
|
|
2012-08-28 |
Veuillez entrer le mot de passe pour le transport de courriel "%s".
|
|
1036. |
Please enter the password for memo list "%s".
|
|
2012-08-28 |
Veuillez entrer le mot de passe pour la liste de mémos "%s".
|
|
1037. |
Please enter the password for task list "%s".
|
|
2012-08-28 |
Veuillez entrer le mot de passe pour la liste de tâches "%s".
|
|
1038. |
Please enter the password for account "%s".
|
|
2012-08-28 |
Veuillez entrer le mot de passe pour le compte "%s".
|
|
1044. |
Certificate trust...
|
|
2013-11-23 |
Confiance du certificat…
|
|
1048. |
SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?
|
|
2013-11-23 |
Le certificat SSL pour « %s » n'est pas éprouvé. Voulez-vous l'accepter ?
|
|
1049. |
Reason:
|
|
2013-11-23 |
Raison :
|
|
1051. |
The signing certificate authority is not known.
|
|
2013-11-23 |
L'autorité de certificat de signature est inconnue.
|
|
1052. |
The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from.
|
|
2013-11-23 |
Le certificat ne correspond pas à l'identité attendue pour le site d'où il provient.
|
|
1053. |
The certificate's activation time is still in the future.
|
|
2013-11-23 |
La date d'activation du certificat est encore dans le futur.
|
|
1054. |
The certificate has expired.
|
|
2013-11-23 |
Le certificat a expiré.
|
|
1055. |
The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list.
|
|
2013-11-23 |
Le certificat a été révoqué en accord avec la liste de révocation du certificat de la connexion.
|
|
1056. |
The certificate's algorithm is considered insecure.
|
|
2013-11-23 |
L'algorithme du certificat est considéré comme peu sûr.
|
|
1067. |
Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain a password for '%s'
|
|
2013-11-23 |
Impossible de trouver un compte dans le service org.gnome.OnlineAccounts qui permettrait d'obtenir un mot de passe pour « %s »
|
|
1069. |
Code: %u - Unexpected response from server
|
|
2012-08-28 |
Code: %u - Réponse inattendue du serveur
|
|
1075. |
Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an access token for '%s'
|
|
2013-11-23 |
Impossible de trouver un compte dans le service org.gnome.OnlineAccounts qui permettrait d'obtenir un jeton d'accès pour « %s »
|
|
1076. |
Failed to obtain an access token for '%s':
|
|
2013-11-23 |
Impossible d'obtenir un jeton d'accès pour « %s » :
|
|
1080. |
Integrate your calendars
|
|
2013-11-23 |
Intégration de vos agendas
|
|
1081. |
Integrate your contacts
|
|
2013-11-23 |
Intégration de vos contacts
|
|
1082. |
Signon service did not return a secret
|
|
2013-11-23 |
Le service d'authentification n'a pas renvoyé de secret
|
|
1083. |
Evolution Data Server
|
|
2013-11-23 |
Serveur de données Evolution
|
|
1084. |
Required to have EDS appear in UOA
|
|
2013-11-23 |
Requis pour que EDS apparaisse dans UOA
|
|
1085. |
Google Calendar
|
|
2013-11-23 |
Agenda Google
|
|
1086. |
Google Contacts
|
|
2013-11-23 |
Contacts Google
|
|
1087. |
GMail
|
|
2013-11-23 |
GMail
|
|
1088. |
Mail
|
|
2013-11-23 |
Courriel
|
|
1089. |
Integrate your mailboxes
|
|
2013-11-23 |
Intégration de votre messagerie
|
|
1090. |
Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an access token for '%s'
|
|
2013-11-23 |
Impossible de trouver un service de compte dans la base de données des comptes qui permettrait d'obtenir un jeton d'accès pour « %s »
|
|
1092. |
Error parsing response as JSON:
|
|
2013-11-23 |
Erreur d'analyse de la réponse JSON :
|
|
1097. |
Yahoo! Calendar
|
|
2013-11-23 |
Agenda Yahoo!
|
|
1098. |
Yahoo! Mail
|
|
2013-11-23 |
Messagerie Yahoo!
|
|
1101. |
Birthdays & Anniversaries
|
|
2013-01-07 |
Dates de naissance et anniversaires
|
|
1102. |
CalDAV
|
|
2013-01-07 |
CalDAV
|
|
1103. |
Google
|
|
2013-01-07 |
Google
|