Translations by BartekChom
BartekChom has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
971. |
unable to reopen part file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nie można otworzyć pliku części "%.250s"
|
|
972. |
unable to open new depot file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nie można otworzyć nowego pliku części "%.250s"
|
|
974. |
unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nie można zmienić nazwy nowego pliku części z "%.250s" na "%.250s"
|
|
977. |
unable to delete used-up depot file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nie można usunąć użytego pliku części "%.250s"
|
|
979. |
unable to stat '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nie można ustalić stanu "%.250s"
|
|
984. |
part file '%.250s' is not a plain file
|
|
2015-07-28 |
plik części "%.250s" nie jest zwykłym plikiem
|
|
986. |
unable to discard '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nie można usunąć "%.250s"
|
|
989. |
<dpkg-deb --info pipe>
|
|
2019-02-23 |
<dpkg-deb --info potok>
|
|
990. |
unable to open source file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nie można otworzyć pliku źródłowego "%.255s"
|
|
992. |
source file '%.250s' not a plain file
|
|
2015-07-28 |
plik źródłowy "%.255s" nie jest zwykłym plikiem
|
|
994. |
header is too long, making part too long; the package name or version
numbers must be extraordinarily long, or something; giving up
|
|
2014-11-25 |
nagłówek jest zbyt długi, co daje zbyt długą część - nazwa pakietu lub numer
wersji musi być nadzwyczaj długi lub wystąpił podobny błąd - przerywanie
|
|
997. |
Commands:
--install <link> <name> <path> <priority>
[--slave <link> <name> <path>] ...
add a group of alternatives to the system.
--remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.
--remove-all <name> remove <name> group from the alternatives system.
--auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.
--display <name> display information about the <name> group.
--query <name> machine parseable version of --display <name>.
--list <name> display all targets of the <name> group.
--get-selections list master alternative names and their status.
--set-selections read alternative status from standard input.
--config <name> show alternatives for the <name> group and ask the
user to select which one to use.
--set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.
--all call --config on all alternatives.
|
|
2019-02-23 |
Polecenia:
--install <dowiązanie> <nazwa> <ścieżka> <priorytet>
[--slave <dowiązanie> <nazwa> <ścieżka>] ...
dodaje grupę alternatyw do systemu.
--remove <nazwa> <ścieżka> usuwa <ścieżkę> z grupy alternatyw <nazwa>.
--remove-all <nazwa> usuwa grupę <nazwa> z systemu alternatyw.
--auto <nazwa> zmienia główne dowiązanie <nazwa> na tryb automat.
--display <nazwa> wyświetla informację o grupie <nazwa>.
--query <nazwa> parsowalna wersja --display <nazwa>.
--list <nazwa> wyświetla wszystkie cele grupy <nazwa>.
--get-selections wyświetla główne nazwy alternatyw i ich stan.
--set-selections wyświetla stan alternatyw ze standardowego wejścia.
--config <nazwa> pokazuje alternatywy grupy <nazwa> i pyta
użytkownika, która ma być używana.
--set <nazwa> <ścieżka> ustawia <ścieżkę> jako alternatywę dla <nazwy>.
--all wywołuje --config dla wszystkich alternatyw.
|
|
998. |
<link> is the symlink pointing to %s/<name>.
(e.g. /usr/bin/pager)
<name> is the master name for this link group.
(e.g. pager)
<path> is the location of one of the alternative target files.
(e.g. /usr/bin/less)
<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in
automatic mode.
|
|
2014-11-25 |
<dowiązanie> wskazuje na %s/<nazwa>.
(np. /usr/bin/pager)
<nazwa> jest główną nazwą danej grupy dowiązań.
(np. pager)
<ścieżka> jest położeniem jednego z docelowych plików alternatyw.
(np. /usr/bin/less)
<priorytet> jest liczbą całkowitą, opcja z większym numerem ma wyższy priorytet
w trybie automatycznym.
|
|
999. |
Options:
--altdir <directory> change the alternatives directory.
--admindir <directory> change the administrative directory.
--log <file> change the log file.
--force allow replacing files with alternative links.
--skip-auto skip prompt for alternatives correctly configured
in automatic mode (relevant for --config only)
--verbose verbose operation, more output.
--quiet quiet operation, minimal output.
--help show this help message.
--version show the version.
|
|
2014-11-25 |
Opcje:
--altdir <katalog> zmienia katalog alternatywny.
--admindir <katalog> ustawia katalog administracyjny.
--log <plik> zmienia plik dziennika.
--force pozwala na zastępowanie plików dowiązaniami alternatyw.
--skip-auto pomija pytanie o poprawnie skonfigurowane
alternatywy w trybie automatycznym (odpowiednie
tylko z --config).
--verbose tryb szczegółowego wyjścia, więcej informacji.
--quiet tryb cichy, komunikaty ograniczone do minimum.
--help wyświetla ten komunikat pomocy.
--version wyświetla informacje o wersji.
|
|
1001. |
Use '%s --help' for program usage information.
|
|
2014-11-25 |
Proszę użyć "%s --help", aby otrzymać informacje o użyciu programu.
|
|
1021. |
alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of alternatives
|
|
2014-11-25 |
alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje - usuwanie jej z listy alternatyw
|
|
1031. |
link best version is %s
|
|
2019-02-23 |
najlepszą wersją dowiązania jest "%s".
|
|
1032. |
link best version not available
|
|
2019-02-23 |
najlepsza wersja dowiązania niedostępna
|
|
1035. |
link %s is %s
|
|
2019-02-23 |
dowiązanie %s jest %s
|
|
1036. |
slave %s is %s
|
|
2019-02-23 |
podrzędne %s jest %s
|
|
1039. |
There is %d choice for the alternative %s (providing %s).
There are %d choices for the alternative %s (providing %s).
|
|
2019-02-23 |
Jest %d dostępna alternatywa dla %s (dostarczającego %s).
Są %d dostępne alternatywy dla %s (dostarczającego %s).
Jest %d dostępnych alternatyw dla %s (dostarczającego %s).
|
|
1044. |
Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number:
|
|
2019-02-23 |
Proszę wcisnąć <enter>, aby pozostawić bieżący wybór[*]; albo wpisać wybrany numer:
|
|
1052. |
alternative %s for %s not registered; not removing
|
|
2019-02-23 |
alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana - nie będzie usunięta
|
|
1054. |
alternative %s for %s not registered; not setting
|
|
2019-02-23 |
alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana - nie będzie ustawiona
|
|
1055. |
%s/%s is dangling; it will be updated with best choice
|
|
2019-02-23 |
%s/%s nie jest poprawnym dowiązaniem - zostanie zaktualizowane najlepszym wyborem
|
|
1056. |
%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual updates only
|
|
2014-11-25 |
%s/%s został zmieniony (ręcznie lub przez skrypt) - przełączanie do trybu ręcznych aktualizacji
|
|
1060. |
using %s to provide %s (%s) in auto mode
|
|
2015-01-17 |
użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w trybie automatycznym
|
|
1061. |
using %s to provide %s (%s) in manual mode
|
|
2015-01-17 |
użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w trybie ręcznym
|
|
1062. |
updating alternative %s because link group %s has changed slave links
|
|
2014-11-25 |
aktualizacja alternatywy %s, ponieważ grupa dowiązań %s zmieniła dowiązania podrzędne
|
|
1065. |
Alternative %s unchanged because choice %s is not available.
|
|
2019-02-23 |
Niezmieniona alternatywa %s, ponieważ wybór %s jest niedostępny.
|
|
1078. |
unknown argument '%s'
|
|
2015-07-28 |
nieznany argument "%s"
|
|
1082. |
priority is out of range
|
|
2014-11-25 |
priorytet jest poza zakresem
|
|
1093. |
automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone
|
|
2019-02-23 |
automatyczne aktualizacje %s/%s są wyłączone - pozostawianie go bez zmian
|