Translations by costales
costales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Call %s.
|
|
2009-07-11 |
Llamada %s.
|
|
149. |
unable to write to status fd %d
|
|
2009-07-11 |
nun puede escribise l'estáu fd %d
|
|
158. |
failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s
|
|
2009-07-11 |
falló al abrir el ficheru de configuración '%.255s' pa llectura: %s
|
|
232. |
%s: warning: %s
|
|
2009-07-11 |
%s: fallu al reorganizar: %s
|
|
236. |
unable to ignore signal %s before running %.250s
|
|
2009-07-11 |
nun se pudo inorar la señal %s enantes d'executar el script %.250s
|
|
318. |
ignoring dependency problem with %s:
%s
|
|
2009-07-11 |
inorando el problema de dependencies con %s:
%s
|
|
327. |
ignoring breakage, may proceed anyway!
|
|
2009-07-11 |
escaeciendo'l frañamientu, ¡pue siguise lo mesmo!
|
|
337. |
ignoring conflict, may proceed anyway!
|
|
2009-07-11 |
escaeciendo'l conflictu, ¡pue siguise igual!
|
|
385. |
%s: failed to remove old backup '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló desaniciar la copia antigua '%.250s': %s
|
|
386. |
%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló renomar '%.250s' como '%.250s': %s
|
|
387. |
%s: failed to remove '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló al desaniciar '%.250s': %s
|
|
389. |
%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló desaniciar '%.250s' (enantes de sobreescribir): %s
|
|
390. |
%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló enllazar '%.250s' a '%.250s': %s
|
|
403. |
%s: unable to stat config file '%s'
(= '%s'): %s
|
|
2009-07-11 |
%s: nun pue sabese l'estáu del ficheru config '%s'
(= `%s'): %s
|
|
404. |
%s: config file '%s' is a circular link
(= '%s')
|
|
2009-07-11 |
%s: el ficheru config '%s' ye un enllaz circular
(= '%s')
|
|
405. |
%s: unable to readlink conffile '%s'
(= '%s'): %s
|
|
2009-07-11 |
%s: nun pue lleese l'enllaz al ficheru conf '%s'
(= '%s'): %s
|
|
406. |
%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename
('%s' is a symlink to '%s')
|
|
2009-07-11 |
%s: el ficheru conf '%.250s' apunta a un nome dexeneráu
('%s' ye enllaz simbólicu a '%s')
|
|
407. |
%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')
|
|
2009-07-11 |
%s: el ficheru conf '%.250s' nun ye un simple ficheru o enllaz (= '%s')
|
|
489. |
Version of dpkg with working %s support not yet configured.
Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.
|
|
2009-07-11 |
La versión de dpkg con sofitu activu pa %s aínda nun ta configurada.
Por favor, use 'dpkg --configure dpkg', y vuelva a tentalo.
|
|
490. |
dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!
|
|
2009-07-11 |
dpkg nun ta rexistráu como instaláu, ¡nun pue comprobase'l sofitu pa %s!
|
|
491. |
Pre-Depends field
|
|
2009-07-11 |
campu Pre-Dependencies
|
|
492. |
epoch
|
|
2009-07-11 |
epoch
|
|
493. |
long filenames
|
|
2009-07-11 |
nomes de ficheros abondo llargos
|
|
494. |
multiple Conflicts and Replaces
|
|
2009-07-11 |
abondos Troques y Conflictos
|
|
512. |
overriding problem because --force enabled:
|
|
2009-07-11 |
avisu, saltando'l problema por tar activao --force:
|
|
515. |
unable to stat files list file for package '%.250s'
|
|
2009-07-11 |
nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s'
|
|
518. |
files list file for package '%.250s' is missing final newline
|
|
2009-07-11 |
el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia final erma
|
|
618. |
you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in
|
|
2009-07-11 |
Tienes qu'especificar los paquetes polos sos nomes propios, ensin citar los nomes
de los ficheros nos que vienen
|
|
668. |
Format syntax:
A format is a string that will be output for each package. The format
can include the standard escape sequences \n (newline), \r (carriage
return) or \\ (plain backslash). Package information can be included
by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}
syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which
case left alignment will be used.
|
|
2009-07-11 |
Sintaxis del formatu:
Un formatu ye una cadena que s'amosará pa cada paquete. El formatu
puede incluyir les secuencies d'escape estándares \n (nueva llinia),
\r (retornu de carru) o \\ (barra invertía). Puede incluyise
información sobro'l paquete inxertando referencies variables a los
campos del paquete usando la sintaxis ${var[;width]}. Los campos
alliniaránse a la drecha a menos que'l anchor seya negativu, nesi
casu alliniaránse a la esquierda.
|
|
680. |
while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory may be a mount point?
|
|
2009-07-11 |
al desinstalar %.250s, nun se puede desaniciar el direutoriu '%.250s': %s - ¿el direutoriu puede ser un puntu de montaxe?
|
|
693. |
unable to setenv for maintainer script
|
|
2009-07-11 |
nun pue efeutuase setenv pal programa de caltenimientu
|
|
695. |
installed %s script
|
|
2009-07-11 |
script %s instaláu
|
|
699. |
unable to stat %s '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
nun pudo facese stat de %s '%.250s': %s
|
|
735. |
statoverride file is missing final newline
|
|
2009-07-11 |
el ficheru statoverride tien una llinia balera
|
|
737. |
syntax error in statoverride file
|
|
2009-07-11 |
fallua al abrir el ficheru de statoverride
|
|
739. |
unexpected end of line in statoverride file
|
|
2009-07-11 |
fin de llinia inesperáu en ficheru statoverride
|
|
750. |
takes one argument, the trigger name
|
|
2009-07-11 |
dpkg-trigger toma namás un argumento
|
|
780. |
package %s contained list as info file
|
|
2009-07-11 |
el paquete %s contién list como ficheru d'información
|
|
789. |
ignoring pre-dependency problem!
|
|
2009-07-11 |
descartando problema de predependencia!
|
|
799. |
could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s
|
|
2009-07-11 |
nun pudo efeutuase stat al fichero antiguu '%.250s' polo que nun se desaniciará: %s
|
|
800. |
unable to delete old directory '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
nun puede desaniciase'l direutoriu antiguu '%.250s': %s
|
|
801. |
old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)
|
|
2009-07-11 |
el conffile antiguu '%.250s' yera un direutoriu ermu (y desanicióse)
|
|
803. |
old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and '%.250s')
|
|
2009-07-11 |
el ficheru antiguu '%.250s' ye'l mesmu que dellos de los nuevos ficheros! (tantu '%.250s' como '%.250s')
|
|
806. |
unable to access dpkg status area for bulk available update
|
|
2009-07-11 |
nun puede accedese al área d'estáu de dpkg pa un anovamientu
de `available'
|
|
807. |
bulk available update requires write access to dpkg status area
|
|
2009-07-11 |
l'anovamientu de `available' requier accesu d' escritura al área d'estáu
de dpkg
|
|
816. |
unable to stat control directory
|
|
2009-07-11 |
nun puede abrise direutoriu de control temporal
|
|
817. |
control directory is not a directory
|
|
2009-07-11 |
nun puede lleese'l direutoriu info
|
|
818. |
control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)
|
|
2009-07-11 |
el direutoriu de control tien permisos erróneos %03lo
(tien de ser >=0755 y <=0775)
|
|
824. |
conffile filename '%s' contains trailing white spaces
|
|
2009-07-11 |
el conffile '%s' contién espacios en blancu
|
|
827. |
conffile '%s' is not a plain file
|
|
2009-07-11 |
conffile '%s' nun ye un ficheru planu
|