Translations by Xosé
Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2012-04-09 |
Dos cartafoles desta lista non se fará copia. Os valores reservados $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, e $VIDEO recoñécense como cartafoles especiais do usuario. As entradas relativas son relativas ao cartafol de inicio do usuario.
|
|
9. |
The last time Déjà Dup backed up
|
|
2011-05-18 |
A última vez que o Déjà Dup fixo unha copia de seguranza
|
|
10. |
The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-05-18 |
A última vez que o Déjà Dup realizou sen problemas unha copia de seguranza. A hora ten que estar no formato ISO 8601.
|
|
11. |
The last time Déjà Dup restored
|
|
2011-05-18 |
A última vez que o Déjà Dup restaurou
|
|
12. |
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-05-18 |
A última vez que o Déjà Dup realizou sen problemas unha restauración. A hora ten que estar no formato ISO 8601.
|
|
13. |
Whether to periodically back up
|
|
2015-10-09 |
Indica se se fai unha copia de seguranza periodicamente
|
|
14. |
Whether to automatically back up on a regular schedule.
|
|
2015-10-09 |
Indica se se fai unha copia de seguranza automática de xeito regular.
|
|
17. |
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up
|
|
2015-10-09 |
A última vez que Déjà Dup comprobou se se debería preguntar sobre unha copia de seguranza
|
|
18. |
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
2015-10-09 |
Cando un usuario accede ao sistema, Déjà Dup comproba se se lle debe ofrecer facer copias de seguranza. Isto permítelles descubrir a ferramenta aos usuarios que non a coñecen. Esta vez debería estar «desactivado» para cancelar esta comprobación ou ben en formato ISO 8601.
|
|
2012-04-09 |
Cando un usuario entra ao sistema, Déjà Dup comproba se se lle debe ofrecer facer copias de seguranza. Isto permite descubrir a ferramenta aos usuarios que non a coñecen. Esta vez debería estar «desactivado» para cancelar esta comprobación ou ben en formato ISO 8601.
|
|
19. |
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password
|
|
2015-10-09 |
A última vez que Déjà Dup comprobou se se debería preguntar sobre o seu contrasinal
|
|
20. |
In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will occasionally notify you to confirm the password. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
2015-10-09 |
Para previr que se esqueza dos seus contrasinais, Déjà Dup halle notificar ocasionalmente que confirme o seu contrasinal. Esta hora debería estar «disabled» para desactivar esta comprobación ou en formato ISO 8601
|
|
22. |
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
|
|
2015-11-26 |
Número de días durante os que manter as copias de seguanza na súa localización. O valor 0 significa para sempre. Este é un número mínimo de días, os ficheiro poderíanse manter máis tempo.
|
|
24. |
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
|
|
2015-10-09 |
Déjà Dup precisa de vez en cando facer copias de seguranza completas novas. Isto é o número de días entre cada unha delas.
|
|
25. |
Type of location to store backup
|
|
2015-10-09 |
Tipo de localización na que gardar a copia de seguranza
|
|
26. |
The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available.
|
|
2012-04-09 |
O tipo de localización da copia de seguranza. Se escolle «auto» seleccionarase unha opción predeterminada, dependendo de cal estea dispoñíbel.
|
|
2012-04-09 |
O tipo de localización da copia de seguranza. Se escolle «auto» seleccionarase unha opción predeterminada, dependendo en cal estea dispoñíbel.
|
|
27. |
Amazon S3 Access Key ID
|
|
2012-03-04 |
Identificador da chave de acceso a Amazon S3
|
|
2011-05-18 |
Identificador da chave de acceso Amazon S3
|
|
29. |
The Amazon S3 bucket name to use
|
|
2015-10-09 |
Nome do contedor Amazon S3 que se ha usar.
|
|
32. |
An optional folder name to store files in. This folder will be created in the chosen bucket.
|
|
2011-05-18 |
Nome do cartafol opcional no que gardar os ficheiros. Este cartafol vaise crear no contedor elixido.
|
|
38. |
The email-address of your Google account
|
|
2015-10-09 |
Enderezo de correo electrónico da súa conta en Google
|
|
39. |
The email-address of your Google account.
|
|
2015-10-09 |
Enderezo de correo electrónico da súa conta en Google.
|
|
40. |
The folder where backups are stored
|
|
2015-10-09 |
Cartafol no que se gardan as copias de seguranza
|
|
41. |
The folder hierarchy where backups are stored.
|
|
2015-10-09 |
Xerarquía de cartafoles na que se gardan as copias de seguranza
|
|
42. |
The Rackspace Cloud Files container
|
|
2012-04-09 |
O contedor de ficheiros na nube de Rackspace
|
|
57. |
Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder.
|
|
2012-04-09 |
Se a localización da copia de seguranza está montada nun volume externo ou nun cartafol normal.
|
|
60. |
Unique ID of the external volume
|
|
2011-05-18 |
Identificador único do volume externo
|
|
68. |
Déjà Dup Backup Tool
|
|
2012-03-04 |
Ferramenta de copia de seguranza Déjà Dup
|
|
77. |
Backup Monitor
|
|
2012-04-09 |
Monitor de copias de seguranza
|
|
78. |
Schedules backups at regular intervals
|
|
2012-04-09 |
Programa copias de seguranza a intervalos regulares
|
|
79. |
Change your backup settings
|
|
2012-04-09 |
Cambiar as configuracións da copia de seguranza
|
|
85. |
Restore deleted files from backup
|
|
2012-04-09 |
Restaurar ficheiros borrados a partir da copia de seguranza
|
|
86. |
Revert to Previous Version…
Revert to Previous Versions…
|
|
2016-11-24 |
Reverter a unha versión anterior...
Reverter ás versións previas...
|
|
96. |
Backing Up…
|
|
2012-04-09 |
A crear a copia de seguranza...
|
|
100. |
_Password-protect your backup
|
|
2012-04-09 |
_Protexa a súa copia de seguranza cun contrasinal
|
|
2012-04-09 |
_Protexa o seu respaldo cun contrasinal
|
|
101. |
You will need your password to restore your files. You might want to write it down.
|
|
2012-04-09 |
Precisará do seu contrasinal para restaurar os seus ficheiros. Recomendámoslle que o escriba e o garde nun lugar seguro.
|
|
103. |
Confir_m password
|
|
2012-04-09 |
confir_mar o contrasinal
|
|
106. |
In order to check that you will be able to retrieve your files in the case of an emergency, please enter your encryption password again to perform a brief restore test.
|
|
2015-11-26 |
Para comprobar que no futuro poida obter os seus ficheiros en caso de emerxencia, escriba o seu contrasinal de cifrado de novo para levar a cabo unha proba de restauración breve.
|
|
111. |
Require Password?
|
|
2012-04-09 |
Requirir un contrasinal?
|
|
122. |
Restore _folder
|
|
2012-04-09 |
Restaurar o carta_fol
|
|
124. |
Restore folder
|
|
2012-04-09 |
Restaurar o cartafol
|
|
125. |
Checking for Backups…
|
|
2012-04-09 |
Buscando copias de seguranza…
|
|
131. |
Original location
|
|
2012-04-09 |
Lugar orixinal
|
|
144. |
Scanning for files from about a month ago…
Scanning for files from about %d months ago…
|
|
2012-03-08 |
Buscando ficheiros de hai volta dun mes…
Buscando ficheiros de hai volta de %d meses…
|
|
145. |
Scanning for files from about a year ago…
Scanning for files from about %d years ago…
|
|
2012-03-08 |
Buscando ficheiros de hai volta dun ano…
Buscando ficheiros de hai volta de %d anos…
|
|
146. |
Scanning finished
|
|
2012-04-09 |
Análise finalizada
|
|
158. |
Restore deleted files
|
|
2012-04-09 |
Restaurar os ficheiros borrados
|
|
162. |
DIRECTORY
|
|
2012-04-09 |
DIRECTORIO
|