Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 107 results
~
Directory does not exists
2011-08-09
O cartafol non existe
4.
This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative entries are relative to the user’s home directory.
2011-08-09
Esta lista de cartafoles no se respaldará. Os valores reservados $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, e $VIDEO recoñécense como cartafoles especiais do usuario. As entradas relativas son relativas ao cartafol de inicio do usuario.
17.
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up
2012-08-31
A última vez que Déjà Dup comprobou se se debería preguntar sobre un respaldo
18.
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
2011-08-09
Cando un usuario entra ao sistema, Déjà Dup comproba se se lle debe ofrecer facer copias de respaldo. Isto permite descubrir a ferramenta aos usuarios que non a coñecen. Esta vez debería estar «desactivado» para cancelar esta comprobación ou ben en formato ISO 8601.
19.
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password
2012-08-31
A última vez que Déjà Dup comprobou se se debería pregutnar sobre o seu contrasinal
20.
In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will occasionally notify you to confirm the password. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
2012-08-31
Para previr que se esqueza dos seus contrasinais, Déjà Dup ocasionalmente notificaralle que confirme o seu contrasinal. Esta hora debería estar «disabled» para desactivar esta comprobación ou en formato ISO 8601
23.
How long to wait between full backups
2012-08-07
Canto agardar entre dúas copias completas
24.
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
2012-08-07
Déjà Dup precisa de vez en cando facer copias de respaldo completas novas. Isto é o número de días entre cada unha delas.
26.
The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available.
2011-08-09
O tipo de localización de respaldo. Se escolle «auto» seleccionarase unha opción predeterminada, dependendo en cal estea dispoñíbel.
27.
Amazon S3 Access Key ID
2011-08-09
ID da chave de acceso a Amazon S3
42.
The Rackspace Cloud Files container
2011-08-09
O contedro de ficheiros na nube de Rackspace
43.
Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid.
2011-08-09
En que contedor de Rackspace Cloud almacenar ficheiros. Non ten por que existir aínda. Só son válidas as cadeas de nome de servidor válidas.
44.
Your Rackspace username
2011-08-09
O seu nome de usuario de Rackspace
45.
This is your username for the Rackspace Cloud Files service.
2011-08-09
Este é o seu nome de usuario para o servizo de ficheiros na nube de Rackspace.
54.
Backup location
2011-08-09
Localización do backup
57.
Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder.
2011-08-09
Se a localización de respaldo está montada nun volume externo ou nun cartafol normal.
77.
Backup Monitor
2011-08-09
Monitor de copias de respaldo
78.
Schedules backups at regular intervals
2011-08-09
Programa respaldos en intervalos regulares
79.
Change your backup settings
2011-08-09
Cambiar as configuracións de respaldo
80.
déjà;deja;dup;
2013-04-03
déjà;deja;dup;respaldo;seguranza;copias;
2011-08-24
déjà;deja;dup;
84.
Restore Missing Files…
2012-03-16
Restaurar ficheiros que faltan...
2011-08-09
Retaurar ficheiros que faltan...
85.
Restore deleted files from backup
2011-08-09
Restaurar ficheiros borrados do respaldo
95.
Your files were successfully backed up and tested.
2012-08-28
Os seus ficheiros foron respaldados e comprobados con éxito.
96.
Backing Up…
2011-08-09
Respaldando...
99.
_Allow restoring without a password
2011-08-09
Permitir rest_aurar sen contrasinal
100.
_Password-protect your backup
2011-08-09
_Protexa o seu respaldo con un contrasinal
101.
You will need your password to restore your files. You might want to write it down.
2011-08-09
Precisará do seu contrasinal para restaurar os seus ficheiros. Recomendámoslle que a escriba e garde nun lugar seguro.
106.
In order to check that you will be able to retrieve your files in the case of an emergency, please enter your encryption password again to perform a brief restore test.
2012-08-28
Para comprobar que no futuro poderá obter os seus ficheiros en caso de emerxencia, escriba o seu contrasinal de cifrado de novo para levar a cabo unha proba de restauración breve.
107.
Test every two _months
2012-08-28
Probar cada dous _meses
109.
Restore Test
2012-08-28
Proba de restauración
111.
Require Password?
2011-08-09
Requirir contrasinal?
112.
Encryption Password Needed
2011-08-09
Precisase o contrasinal de cifrado
113.
Backup encryption password
2011-08-09
Contrasinal de cifrado da copia de seguranza
125.
Checking for Backups…
2011-08-09
Buscando respaldos…
129.
%x %X
2011-08-09
%x %X
138.
File
2011-08-09
Ficheiro
139.
Last seen
2011-08-09
Visto por última vez
140.
Restore which Files?
2011-08-09
Que ficheiros desexa restaurar?
141.
Scanning for files from up to a day ago…
2011-08-09
Buscando ficheiros de maís dun día de antigüidade…
142.
Scanning for files from up to a week ago…
2011-08-09
Buscando ficheiros con máis dunha semana de antigüidade…
143.
Scanning for files from up to a month ago…
2011-08-09
Buscando ficheiros con máis dun mes de antigüidade…
144.
Scanning for files from about a month ago…
Scanning for files from about %d months ago…
2011-08-09
Analizando ficheiros de fai un mes…
Analizando ficheiros de fai %d meses…
145.
Scanning for files from about a year ago…
Scanning for files from about %d years ago…
2011-08-09
Buscando ficheiros de fai un ano…
Buscando ficheiros de fai %d anos…
146.
Scanning finished
2011-08-09
Análise finalizado
150.
_Test
2012-08-28
_Probar
158.
Restore deleted files
2011-08-09
Restaurar ficheiros borrados
159.
No directory provided
2011-08-09
Non se forneceu ningún cartafol
160.
Only one directory can be shown at once
2011-08-09
Só se pode mostrar un cartafol á vez