Translations by yusuf75
yusuf75 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
64. |
Burning CD/DVD
|
|
2008-06-22 |
Brenne CD/DVD
|
|
306. |
Estimated drive speed:
|
|
2008-06-22 |
Geschätzte Laufwerksgeschwindigkeit
|
|
329. |
Check _Again
|
|
2008-06-22 |
Prüfe _Erneut
|
|
342. |
_Check
|
|
2008-06-22 |
_Prüfe
|
|
430. |
Blu-ray disc
|
|
2008-06-22 |
Blu-ray Datenträger
|
|
431. |
Writable Blu-ray disc
|
|
2008-06-22 |
Beschreibare Bluy-Ray Datenträger
|
|
432. |
Rewritable Blu-ray disc
|
|
2008-06-22 |
Wiederbeschreibbare Blue-ray Datenträger
|
|
529. |
Copying audio track
|
|
2008-06-22 |
Kopiere Audiospur
|
|
530. |
Copying data track
|
|
2008-06-22 |
Kopiere Datenspur
|
|
531. |
Analysing track %02i
|
|
2008-06-22 |
Analysiere Spur %02i
|
|
542. |
There is no space left on the device
|
|
2008-06-22 |
Kein Platz mehr auf dem Laufwerk
|
|
2008-06-22 |
Kein Platz auf dem Laufwerk
|
|
550. |
Writing cue sheet
|
|
2008-06-22 |
Schreube cue hinweis
|
|
594. |
Writing track %02i
|
|
2008-06-22 |
Schreibe Track %02i
|
|
604. |
Copying files locally
|
|
2008-06-22 |
Kopiere Dateien lokal
|
|
633. |
Check data integrity of disc
|
|
2008-06-22 |
Prüfe die Daten Integrität auf dem Datenträger
|
|
644. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
|
2008-06-22 |
Sie hätten eine Kopie der Gnu General Puplic License zusammen mit Brasero erhalten sollen; wenn nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
|
645. |
A simple to use CD/DVD burning application for GNOME
|
|
2008-06-22 |
Eine Anwenderfreundliche CD/DVD Brennanwendung für GNOME
|
|
646. |
Brasero Homepage
|
|
2008-06-22 |
Brasero Homepage
|
|
649. |
_Recent Projects
|
|
2008-06-22 |
_Neueste Projekte
|
|
658. |
Add a 2 second pause after the track
|
|
2008-06-22 |
Zwei Sekunden Pause nach dem Titel einfügen
|
|
694. |
Copy a disc
|
|
2008-06-22 |
Kopiere einen Datenträger
|
|
702. |
Open the blank disc dialog
|
|
2008-06-22 |
Öffne Leere Datenträger Dialog
|
|
768. |
Filter _hidden files
|
|
2008-06-22 |
Filter _versteckte Dateien
|
|
773. |
Display video, audio and image preview
|
|
2008-06-22 |
Zeige Vorschau für Videos, Musik und Bild Dateien
|
|
828. |
_Discard Changes
|
|
2008-06-22 |
_Verwerfe Änderungen
|
|
833. |
_Discard Project
|
|
2008-06-22 |
_Verwerfe Projekt
|
|
861. |
Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos
|
|
2008-06-22 |
Erzeugt eine herkömmliche Musik CD die am Computer und Stereoanlagen abgespielt werden kann
|
|
869. |
Burn an existing CD/DVD image to disc
|
|
2008-06-22 |
Brenne ein existierendes CD/DVD Abbild auf ein Datenträger
|
|
876. |
No file is supported (%i selected file)
No file is supported (%i selected files)
|
|
2008-06-22 |
Keine unterstützte Datei (%i ausgewählte Datei)
Keine unterstützte Datei (%i ausgewählte Datei(en))
|
|
895. |
Create a traditional audio CD
|
|
2008-06-22 |
Erstelle eine herkömmliche Audio CD
|
|
941. |
Method to be used to split the track
|
|
2008-06-22 |
Methode um den Track zu splitten
|
|
942. |
Split track manually
|
|
2008-06-22 |
Track manuell splitten
|