Translations by Christian Kirbach
Christian Kirbach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
13. |
Should Nautilus extension output debug statements
|
|
2011-05-27 |
Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Informationen zur Fehlerdiagnose ausgeben soll
|
|
14. |
Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should.
|
|
2011-05-27 |
Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Informationen zur Fehlerdiagnose ausgeben soll. Der Wert sollte auf »wahr« gesetzt werden, wenn dies gewünscht ist.
|
|
2010-01-29 |
Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Debug-Informationen ausgeben soll. Der Wert sollte auf »wahr« gesetzt werden, wenn dies gewünscht ist.
|
|
22. |
White list of additional plugins to use
|
|
2012-10-16 |
Weiße Liste zu verwendender zusätzlicher Erweiterungen
|
|
23. |
Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all.
|
|
2012-10-16 |
Enthält die Liste zusätzlicher Erweiterungen, die Brasero zum Brennen von CDs und DVDs verwendet. Wenn diese auf NULL gesetzt ist, lädt Brasero alle.
|
|
31. |
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups.
|
|
2010-01-29 |
Legt fest, ob cdrdao mit der Einstellung »--driver generic-mmc-raw« benutzt wird. Auf »wahr« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung. Es könnte aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein.
|
|
37. |
Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files.
|
|
2010-01-29 |
Soll Brasero verborgene Dateien filtern? Wenn auf »wahr« gesetzt, filtert Brasero verborgene Dateien.
|
|
39. |
Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links.
|
|
2010-01-29 |
Soll Brasero symbolische Verknüpfungen durch ihre Ziele im Projekt ersetzen? Wenn auf »wahr« gesetzt, ersetzt Brasero die Verknüpfungen.
|
|
41. |
Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links.
|
|
2010-01-29 |
Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern? Wenn auf »wahr« gesetzt, filtert Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen.
|
|
43. |
When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin.
|
|
2012-10-16 |
Falls für die gleiche Aufgabe mehrere Erweiterungen zur Verfügung stehen, bestimmt dieser Wert die Priorität der einzelnen Erweiterungen. 0 bedeutet, dass die eigene Priorität der Erweiterung angenommen werden soll. Ein positiver Wert überschreibt die eigene Priorität einer Erweiterung, mit einem negativen Wert wird sie deaktiviert.
|
|
76. |
Ongoing checksumming operation
|
|
2011-05-27 |
Prüfsummenbildung läuft
|
|
79. |
%s (application)
|
|
2010-01-29 |
%s (Anwendung)
|
|
80. |
%s (library)
|
|
2010-01-29 |
%s (Bibliothek)
|
|
81. |
%s (GStreamer plugin)
|
|
2012-10-16 |
%s (GStreamer-Erweiterung)
|
|
2010-01-29 |
%s (GStreamer-Plugin)
|
|
83. |
Please install the following required applications and libraries manually and try again:
|
|
2010-01-29 |
Bitte installieren Sie die folgenden erforderlichen Anwendungen und Bibliotheken manuell und versuchen Sie es erneut:
|
|
87. |
Brasero notification
|
|
2012-10-16 |
Brasero-Benachrichtigung
|
|
2011-05-27 |
Brasero Benachrichtigung
|
|
152. |
Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?
|
|
2012-10-16 |
Möchten Sie einen anderen Ort für diese Sitzung wählen oder es mit dem gegenwärtig gewählten Ort erneut versuchen?
|
|
158. |
_Replace Disc
|
|
2011-05-27 |
CD/DVD _wechseln
|
|
164. |
There are files already burned on this disc. Would you like to import them?
|
|
2012-10-16 |
Es wurden bereits Dateien auf diese CD/DVD gebrannt. Möchten Sie diese importieren?
|
|
2010-01-29 |
Es wurden bereits Dateien auf diese CD/DVD gebrannt. Wollen Sie diese importieren?
|
|
211. |
Create _Image
|
|
2010-01-29 |
_Abbild erstellen
|
|
213. |
Make _Several Copies
|
|
2010-01-29 |
_Mehrere Kopien erstellen
|
|
215. |
Burn _Several Copies
|
|
2010-01-29 |
_Mehrere Kopien brennen
|
|
235. |
All required applications and libraries are not installed.
|
|
2010-01-29 |
Es sind nicht alle erforderlichen Anwendungen und Bibliotheken installiert.
|
|
246. |
Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?
|
|
2012-10-16 |
Möchten Sie eine CD/DVD aus dem Inhalt des Abbildes erstellen oder die Abbilddatei zum Inhalt der CD/DVD hinzufügen?
|
|
2011-05-27 |
Wollen Sie eine CD/DVD aus dem Inhalt des Abbildes erstellen oder die Abbilddatei zum Inhalt der CD/DVD hinzufügen?
|
|
254. |
Please install the following manually and try again:
|
|
2010-01-29 |
Bitte installieren Sie die folgenden manuell und versuchen Sie es dann erneut:
|
|
266. |
Do you really want to choose this location?
|
|
2012-10-16 |
Möchten Sie diesen Ort wirklich auswählen?
|
|
286. |
Hidden file
|
|
2011-05-27 |
Verborgene Datei
|
|
288. |
Broken symbolic link
|
|
2011-05-27 |
Fehlerhafte Verknüpfung
|
|
291. |
Autodetect
|
|
2011-05-27 |
Automatische Erkennung
|
|
320. |
Do you really want to add "%s" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?
|
|
2012-10-16 |
Möchten Sie »%s« wirklich zur Auswahl hinzufügen und die dritte Version des ISO9660 Standards verwenden, um dieses zu unterstützen?
|
|
365. |
Analysing video files
|
|
2012-10-16 |
Video-Dateien werden analysiert
|
|
366. |
Video format:
|
|
2012-10-16 |
Video-Format:
|
|
389. |
Finalizing
|
|
2010-11-17 |
Abschließen läuft
|
|
407. |
"%s" GStreamer plugin could not be found
|
|
2010-01-29 |
GStreamer-Plugin »%s« konnte nicht gefunden werden
|
|
408. |
The version of "%s" is too old
|
|
2010-01-29 |
Diese Version von »%s« ist zu alt
|
|
409. |
"%s" is a symbolic link pointing to another program
|
|
2010-01-29 |
»%s« ist eine symbolische Verknüpfung mit einem anderen Programm.
|
|
503. |
Display debug statements on stdout for Brasero utilities library
|
|
2013-09-07 |
Fehlerdiagnose-Meldungen für die Brasero »utilities library« auf der Standardausgabe anzeigen
|
|
504. |
Brasero utilities library
|
|
2013-09-07 |
Brasero utilities library
|
|
505. |
Display options for Brasero-utils library
|
|
2013-09-07 |
Optionen für »Brasero-utils library« anzeigen
|
|
512. |
Disc Name:
|
|
2011-05-27 |
CD/DVD-Name:
|
|
527. |
Generates .cue files from audio
|
|
2010-01-29 |
Erstellt CUE-Dateien von Audio
|
|
581. |
Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the "regionset %s" command or run the "DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session" command
|
|
2011-05-27 |
Fehler beim Abrufen eines Schlüssels für die Verschlüsselung. Das Problem kann durch eine der folgenden Methoden gelöst werden: Durch Einstellen des richtigen Ländercodes für Ihren CD/DVD-Spieler mit dem Befehl »regionset %s« oder durch Starten von Brasero mit »DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session«.
|
|
588. |
Burns and blanks DVDs and BDs
|
|
2010-01-29 |
Brennt und löscht DVDs und BDs
|
|
609. |
Impossible to link plugin pads
|
|
2012-10-16 |
Es ist nicht möglich, Verknüpfungen zu Erweiterungen zu erstellen
|
|
618. |
Converting video file to MPEG2
|
|
2012-10-16 |
Video-Datei wird in MPEG2 umgewandelt
|
|
619. |
Converts any video file into a format suitable for video DVDs
|
|
2012-10-16 |
Beliebige Video-Dateien in ein für Video-DVDs geeignetes Format umwandeln
|