Translations by Clemente Junior

Clemente Junior has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
43.
--enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to __imp_sym for DATA references
2011-07-28
--enable-auto-import Faz vinculações sofisticadas de _sym a __imp_sym para referências de DADOS
50.
--enable-long-section-names Use long COFF section names even in executable image files
2011-07-28
--enable-long-section-names Usa nomes de seção COFF longos mesmo em arquivos de imagens executáveis
51.
--disable-long-section-names Never use long COFF section names, even in object files
2011-07-28
--disable-long-section-names Nunca usa nomes de seção COFF longos, mesmo em arquivos objeto
52.
--dynamicbase Image base address may be relocated using address space layout randomization (ASLR)
2011-07-28
--dynamicbase O endereço base da imagem pode ser realocado usando o layout aleatório de espaço de endereços (em inglês: ASLR)
56.
--no-seh Image does not use SEH. No SE handler may be called in this image
2011-07-28
--no-seh A imagem não usa SEH. Nenhum manipulador SE pode ser chamado nesta imagem
64.
%F%P: cannot open base file %s
2011-07-28
%F%P: não foi possível abrir o arquivo base %s
72.
%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line. This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.
2011-07-28
%P: aviso: a auto importação foi ativada sem --enable-auto-import ser especificado na linha de comando. Isso deve funcionar a menos que envolva estruturas de dados constantes que referencie a DLLs importadas automaticamente.
163.
%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'
2011-07-28
%X%P: %B a seção `%s' não dabe na região `%s'
173.
%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol
2011-07-28
%P%F: cada seção-gc requer uma entrada ou um símbolo indefinido
178.
%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported
2011-07-28
%P%F: Vinculações relocáveis com referências eliminadas do formato %s (%B) para o dormato %s (%B) não é suportado
179.
%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output
2011-07-28
%P%X: a arquitetura %s do arquivo de entrada `%B' é incompatível com a saída %s
181.
%P%F: Could not define common symbol `%T': %E
2011-07-28
%P%F: Não é possível definir o símbolo comum `%T': %E
187.
%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read
2011-07-28
%P%F: %s: o plugin reportou um erro depois de ler todos os simbolos
188.
%P%F: multiple STARTUP files
2011-07-28
%P%F: múltiplos arquivos de INICIALIZAÇÂO
189.
%X%P:%S: section has both a load address and a load region
2011-07-28
%X%P:%S: a seção tem tanto um endereço de carregamento quanto uma região de carregamento
190.
%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them
2011-07-28
%X%P:%S: PHDRS e FILEHDR não são suportados quando os cabeçalhos PT_LOAD previstos estão faltando
191.
%F%P: no sections assigned to phdrs
2011-07-28
%F%P: sem seções atribuídas a phdrs
193.
%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'
2011-07-28
%X%P: seção `%s' atribuída a phdr inexistente `%s'
195.
%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags
2011-07-28
%X%P: marca de versão anônima não pode ser combinada com outras marcas de versões
200.
%X%P: unknown feature `%s'
2011-07-28
%X%P: característica desconhecida `%s'
225.
%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions
2011-07-28
%P: Desativação de relaxamento: não vai trabalhar com múltiplas definições
226.
%B: warning: definition of `%T' overriding common
2011-07-28
%B: aviso: a definição de `%T' está substituindo a comum
227.
%B: warning: common is here
2011-07-28
%B: aviso: a comum está aqui
228.
%B: warning: common of `%T' overridden by definition
2011-07-28
%B: aviso: a comum de `%T' subtituida pela definição
230.
%B: warning: common of `%T' overridden by larger common
2011-07-28
%B: aviso: a comum de `%T' substituida por uma commum maior
231.
%B: warning: larger common is here
2011-07-28
%B: aviso: a comum maior está aqui
232.
%B: warning: common of `%T' overriding smaller common
2011-07-28
%B: aviso: a comum de `%T' substituindo comum menor
233.
%B: warning: smaller common is here
2011-07-28
%B: aviso: a comum menor está aqui
234.
%B: warning: multiple common of `%T'
2011-07-28
%B: aviso: múltiplas comuns de `%T'