Translations by Bruno
Bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
List keys of trusted vendors
|
|
2010-09-08 |
Lister les clés des fournisseurs de confiance
|
|
2. |
To view the list of trusted keys, you need to authenticate.
|
|
2011-03-29 |
Vous devez vous authentifier pour afficher la liste des clés de confiance.
|
|
2010-09-08 |
Pour afficher la liste des clés de confiance, vous devez vous authentifier.
|
|
6. |
To change software settings, you need to authenticate.
|
|
2011-03-22 |
Vous devez vous authentifier pour modifier la configuration du logiciel.
|
|
7. |
Change software repository
|
|
2010-09-08 |
Modifier le dépôt logiciel
|
|
8. |
To change software repository settings, you need to authenticate.
|
|
2011-03-29 |
Vous devez vous authentifier pour modifier la configuration des dépôts logiciels.
|
|
2010-09-08 |
Pour modifier la configuration des dépôts logiciels, vous devez vous authentifier.
|
|
9. |
Install package file
|
|
2009-10-21 |
Installer un paquet
|
|
10. |
To install this package, you need to authenticate.
|
|
2010-08-29 |
Vous devez vous authentifier pour installer ce paquet.
|
|
11. |
Update package information
|
|
2009-10-21 |
Mettre à jour les informations sur les paquets
|
|
12. |
To update the software catalog, you need to authenticate.
|
|
2010-08-29 |
Vous devez vous authentifier pour mettre à jour la liste des logiciels disponibles.
|
|
13. |
Install or remove packages
|
|
2010-08-29 |
Installer ou supprimer des paquets
|
|
14. |
To install or remove software, you need to authenticate.
|
|
2010-08-29 |
Vous devez vous authentifier pour installer ou supprimer des logiciels.
|
|
17. |
Add a new repository and install packages from it
|
|
2010-09-11 |
Ajouter un nouveau dépôt et installer des paquets de celui-ci
|
|
18. |
To install software from a new source, you need to authenticate.
|
|
2010-09-11 |
Vous devez vous authentifier pour installer le logiciel depuis une nouvelle source
|
|
19. |
Add a new repository of purchased software and install packages from it
|
|
2010-09-11 |
Ajouter un nouveau dépôt de logiciels achetés et installer des paquets de celui-ci
|
|
20. |
To install purchased software, you need to authenticate.
|
|
2011-03-29 |
Vous devez vous authentifier pour installer le logiciel acheté.
|
|
2010-09-11 |
Vous devez vous authentifier pour installer le logiciel acheté
|
|
21. |
Upgrade packages
|
|
2009-10-21 |
Mettre à jour les paquets
|
|
22. |
To install updated software, you need to authenticate.
|
|
2010-08-29 |
Vous devez vous authentifier pour mettre à jour des logiciels.
|
|
23. |
Cancel the task of another user
|
|
2009-10-21 |
Annuller la tâche d'un autre utilisateur
|
|
24. |
To cancel someone else's software changes, you need to authenticate.
|
|
2010-08-29 |
Vous devez vous authentifier pour annuler les modifications sur les logiciels d'un autre utilisateur .
|
|
25. |
Set a proxy for software downloads
|
|
2010-08-29 |
Définir un serveur mandataire pour le téléchargement des logiciels
|
|
26. |
To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate.
|
|
2010-08-29 |
Vous devez vous authentifier pour utiliser un serveur mandataire pour télécharger des logiciels.
|
|
30. |
ERROR:
|
|
2010-08-29 |
ERREUR[npsb]:
|
|
31. |
You are not allowed to perform this action.
|
|
2010-08-29 |
Vous n'êtes pas autorisé(e) à réaliser cette action.
|
|
32. |
Queuing
|
|
2010-08-29 |
Mise en file d'attente
|
|
33. |
Resolving dependencies
|
|
2009-10-21 |
Résolution des dépendances
|
|
34. |
The following NEW package will be installed (%(count)s):
The following NEW packages will be installed (%(count)s):
|
|
2011-03-29 |
Le NOUVEAU paquet suivant sera installé :
Les %(count)s) NOUVEAUX paquets suivants seront installés :
|
|
2011-03-22 |
Le NOUVEAU paquet suivant sera installé (%(count)s) :
Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés (%(count)s) :
|
|
35. |
The following package will be upgraded (%(count)s):
The following packages will be upgraded (%(count)s):
|
|
2011-03-29 |
Le paquet suivant sera mis à jour :
Les %(count)s paquets suivants seront mis à jour :
|
|
2011-03-22 |
Le paquet suivant sera mis à jour (%(count)s) :
Les paquets suivants seront mis à jour (%(count)s) :
|
|
36. |
The following package will be REMOVED (%(count)s):
The following packages will be REMOVED (%(count)s):
|
|
2011-03-29 |
Le paquet suivant sera SUPPRIMÉ :
Les %(count)s paquets suivants seront SUPPRIMÉS :
|
|
2011-03-22 |
Le paquet suivant sera SUPPRIMÉ (%(count)s) :
Les paquets suivants seront SUPPRIMÉS (%(count)s) :
|
|
37. |
The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):
The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):
|
|
2011-03-29 |
Le paquet suivant sera remplacé par une version ANTÉRIEURE :
Les %(count)s paquets suivants seront remplacés par une version ANTÉRIEURE :
|
|
2011-03-22 |
Le paquet suivant sera remplacé par une version ANTÉRIEURE (%(count)s) :
Les paquets suivants seront remplacéS par une version ANTÉRIEURE (%(count)s) :
|
|
38. |
The following package will be reinstalled (%(count)s):
The following packages will be reinstalled (%(count)s):
|
|
2011-03-29 |
Le paquet suivant sera réinstallé :
Les %(count)s paquets suivants seront réinstallés :
|
|
2011-03-22 |
Le paquet suivant sera réinstallé (%(count)s) :
Les paquets suivants seront réinstallés (%(count)s) :
|
|
39. |
The following package has been kept back (%(count)s):
The following packages have been kept back (%(count)s):
|
|
2011-03-29 |
Le paquet suivant a été conservé :
Les %(count)s paquets suivants ont été conservés :
|
|
2011-03-22 |
Le paquet suivant a été conservé (%(count)s) :
Les paquets suivants ont été conservés (%(count)s) :
|
|
40. |
Need to get %sB of archives.
|
|
2011-03-29 |
%s octets doivent être téléchargés.
|
|
2010-08-29 |
%s octets doivent être téléchargés.
|
|
41. |
After this operation, %sB of additional disk space will be used.
|
|
2011-03-29 |
Après cette opération, %s octets d'espace disque sera utilisé.
|
|
2010-08-29 |
Après cette opération, %s octets d'espace disque sera utilisé.
|
|
42. |
After this operation, %sB of additional disk space will be freed.
|
|
2011-03-29 |
Après cette opération, %s octets d'espace disque sera libéré.
|
|
2010-08-29 |
Après cette opération, %s octets d'espace disque sera libéré.
|
|
43. |
Do you want to continue [Y/n]?
|
|
2010-08-29 |
Voulez-vous continuer [O/N] ?
|
|
44. |
To operate on more than one package put the package names in quotation marks:
aptdcon --install "foo bar"
|
|
2010-08-29 |
Pour traiter plusieurs paquets à la fois, placez leurs noms entre guillemets :
aptdcon --install "truc machin"
|
|
45. |
Refresh the cache
|
|
2010-08-29 |
Rafraîchir le cache
|
|
46. |
Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it could try to remove many packages.
|
|
2010-09-11 |
Essayer de réparer les dépendances cassées. Cette opération est potentiellement dangereuse car elle peut conduire à la suppression de nombreux paquets.
|