Translations by Adi Roiban

Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 137 results
~
Could not parse message from stdin
2010-03-29
Nu s-a putut parsa mesajul de la stdin
~
Sets the label of the Cancel button
2010-03-29
Specifică eticheta pentru butonul „Cancel”
~
Sets the label of the Ok button
2010-03-29
Specifică eticheta pentru butonul „OK”
~
Hides the column headers
2010-03-29
Ascunde antetele coloanelor
~
Use check boxes for first column
2010-03-29
Folosește căsuțe de bifare pentru prima coloană
2009-03-17
Folosește căsuțe bifare pentru prima coloană
~
Use radio buttons for first column
2009-03-17
Folosește butoane radio pentru prima coloană
~
Sets the label of the Ok button
2009-01-14
Definește eticheta pentru butonul „OK”
~
Sets the label of the Cancel button
2009-01-14
Definește eticheta pentru butonul „Cancel”
~
Sets a filename filter
2009-01-14
Definește un filtru pentru numele fișierului
1.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
2010-03-29
Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii licenței LGPL așa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.
2.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.
2010-03-29
Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Pentru detalii vezi Licența Publică Generală GNU Lesser.
3.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
2010-03-29
Ar trebui să fi primit o copie a Licenței LGPL împreună cu acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
4.
translator-credits
2010-03-29
Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> Launchpad Contributions: Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome
2009-03-17
Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> Launchpad Contributions: Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome
5.
Display dialog boxes from shell scripts
2010-03-29
Afișează ferestre de dialog din scripturi shell
2009-03-17
Afișează ferestre de dialog pentru scripturi shell
6.
You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details
2010-03-29
Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru detalii
2009-03-17
Trebuie să specificați un tip de dialog. Vedeți „zenity --help“ pentru detalii
21.
No column titles specified for List dialog.
2010-03-29
Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip Listă.
22.
You should use only one List dialog type.
2009-03-17
Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.
27.
Calendar selection
2009-03-17
Selecție calendar
28.
Select a date from below.
2009-03-17
Selectați o dată de mai jos.
30.
Add a new entry
2009-03-17
Adăugați o nouă intrare
31.
_Enter new text:
2010-03-29
Introduceți noul t_ext:
2009-03-17
_Introduceți noul text:
35.
Information
2009-03-17
Informație
38.
Running...
2010-03-29
Se execută...
40.
Are you sure you want to proceed?
2010-03-29
Sigur că doriți să continuați?
2009-03-17
Sunteți sigur că doriți să continuați?
41.
Select items from the list
2009-03-17
Selectați elemente din listă
42.
Select items from the list below.
2009-03-17
Selectați elemente din lista de mai jos.
44.
Set the dialog title
2010-03-29
Specifică titlul dialogului
46.
Set the window icon
2010-03-29
Specifică iconița ferestrei
2009-03-17
Setează iconița ferestrei
47.
ICONPATH
2009-03-17
CALE_ICONIȚE
48.
Set the width
2010-03-29
Specifică lățimea
2009-03-17
Setează lățimea
49.
WIDTH
2009-03-17
LĂȚIME
50.
Set the height
2010-03-29
Specifică înălțimea
2009-03-17
Setează înălțimea
51.
HEIGHT
2009-03-17
ÎNĂLȚIME
52.
Set dialog timeout in seconds
2010-03-29
Specifică expirarea dialogului în secunde
53.
TIMEOUT
2009-01-14
LIMITĂ_DE_TIMP
55.
TEXT
2007-04-05
TEXT
61.
Display calendar dialog
2010-03-29
Afișează dialog de tip calendar
2009-03-17
Afișează dialog pentru calendar
62.
Set the dialog text
2010-03-29
Specifică textul pentru dialog
63.
Set the calendar day
2010-03-29
Specifică ziua calendarului
64.
DAY
2007-04-05
ZI