Translations by Neliton Pereira Jr.

Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

148 of 48 results
1.
-%c argument missing
2012-09-22
argumento -%c ausente
69.
(force interrupted session completion)
2012-05-07
(força a conclusão da sessão interrompida)
76.
cannot stat option file %s: %s (%d)
2013-02-11
Não foi possível obter estatística de arquivo de opção %s: %s (%d)
86.
change verbosity
2012-05-07
muda o detalhamento
109.
media inventory status
2012-05-07
status do inventário de mídia
112.
change interval of or disable progress reports
2012-05-07
desativa ou muda o intervalo de relatórios de progresso
118.
hide log message timestamps
2013-02-11
ocultar marcas temporais dos registros de mensagens
119.
show log message timestamps
2013-02-11
exibir marcas temporais dos registros de mensagens
122.
enabling progress reports at
2013-02-11
ativando relatórios de progresso em
125.
showing log message levels
2013-02-11
exibindo níveis de mensagens de registros
126.
hiding log message levels
2013-02-11
ocultando níveis de mensagens de registros
127.
showing log message subsystems
2013-02-13
exibindo subsistemas de mensagens de registro
128.
hiding log message subsystems
2013-02-13
ocultando subsistemas de mensagens de registro
129.
showing log message timestamps
2013-02-13
exibindo marcas temporais das mensagens de registro
130.
hiding log message timestamps
2013-02-13
ocultando marcas temporais das mensagens de registro
131.
end dialog
2012-09-22
encerrar diálogo
132.
unable to raise stack size hard limit from 0x%llx to 0x%llx
2013-02-13
não foi possível aumentar o limite rígido do tamanho da pilha de 0x%llx para 0x%llx
133.
unable to raise stack size soft limit from 0x%llx to 0x%llx
2013-02-13
não foi possível aumentar o limite flexível do tamanho da pilha de 0x%llx para 0x%llx
134.
unable to lower stack size soft limit from 0x%llx to 0x%llx
2013-02-13
não foi possível baixar o limite flexível do tamanho da pilha de 0x%llx to 0x%llx
135.
unable to determine uuid of fs mounted at %s: %s
2012-09-22
não foi possível determinar uuid do sistema de arquivos montado em %s: %s
136.
Can't open %s for mount information
2012-09-22
Não foi possível abrir %s para informações sobre montagem
138.
please change media in drive %u
2013-02-11
por favor, troque a mídia na unidade %u
146.
%s: -%c subsystem subargument %s requires a verbosity value
2013-02-13
%s: -%c sub-argumento do subsistema %s requer um valor de detalhamento
148.
%s%s%s%s: drive %d:
2013-02-11
%s%s%s%s: unidade %d:
244.
failed to get valid bulkstat information for inode %llu
2012-09-06
falha ao obter informações bulkstat válidas para inode %llu
245.
syssgi( SGI_FS_BULKSTAT ) on fsroot failed: %s
2012-09-06
falha em syssgi( SGI_FS_BULKSTAT ) em fsroot: %s
246.
malloc of stream context failed (%d bytes): %s
2012-09-06
falha em malloc de contexto de fluxo (%d bytes): %s
247.
WARNING: unable to open directory ino %llu: %s
2012-07-30
AVISO: não foi possível abrir o diretório ino %llu: %s
248.
WARNING: unable to read dirents (%d) for directory ino %llu: %s
2012-07-30
AVISO: não foi possível dirents (%d) para diretório ino %llu: %s
249.
WARNING: could not stat dirent %s ino %llu: %s
2013-02-11
250.
WARNING: unable to process dirent %s: ino %llu too large
2013-02-11
252.
no media strategy available for selected dump destination(s)
2012-05-07
não há estratégia de mídia disponível para destinação(ões) do despejo
253.
no media strategy available for selected restore source(s)
2012-05-07
não há estratégia de mídia disponível para fonte(s) de restauração selecionada(s)
271.
-%c argument not a valid uuid
2012-09-22
argumento -%c não é uuid válida
310.
-%c argument (subtree) must be a relative pathname
2013-02-13
-%c o argumento (sub-árvore) deve ser um nome de caminho relativo
313.
may not specify both -%c and -%c
2013-02-13
-%c e -%c não podem ser especificados simultaneamente
314.
source file system not specified
2013-02-13
sistema de arquivos de origem não especificado
315.
%s does not identify a file system
2013-02-13
%s não identifica um sistema de arquivos
318.
could not find specified base dump (%s) in inventory
2013-02-13
não foi possível encontrar a base especificada (%s) no inventário de despejo
319.
cannot select dump session %d as base for incremental dump: level must be less than %d
2013-02-13
não é possível selecionar a sessão de despejo %d como base para despejo incremental: nível deve ser menor que %d
320.
cannot calculate incremental dump: online inventory not available
2013-02-13
não foi possível calcular despejo incremental: inventário online não está disponível
321.
most recent level %d dump was interrupted, but not resuming that dump since resume (-R) option not specified
2013-02-13
o mais recente nível de despejo foi interrompido (%d), mas não retomando o despejo uma vez que a opção (-R) não foi especificada
322.
most recent base for incremental dump was interrupted (level %u): must resume or redump at or below level %d
2013-02-13
a base mais recente para despejo incremental foi interrompida (nível %u): deve-se continuar ou redespejar no nível igual ou inferior a %d
323.
level %u incremental subtree dump will be based on non-subtree level %u dump
2013-02-13
despejo incremental de sub-árvore nível %u será baseado no despejo de não-subárvore nível %u
324.
level %u incremental non-subtree dump will be based on subtree level %u dump
2013-02-13
despejo incremental de não-subárvore nível %userá baseado no despejo de subárvore nível %u
434.
unable to chown %s: %s
2013-02-11
não foi possível de executar chown %s: %s
435.
unable to determine uuid of fs containing %s: %s
2013-02-11
não foi possível determinar o uuid de sistema de arquivo contendo %s: %s
524.
mkdir %s failed: %s
2012-09-06
falha em mkdir %s: %s