Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
-%c argument (%s) invalid
|
|
2010-06-25 |
argumento -%c (%s) é inválido
|
|
4. |
unable to determine current directory: %s
|
|
2010-06-25 |
não foi possível determinar o diretório corrente: %s
|
|
14. |
(dump DMF dualstate files as offline)
|
|
2011-09-28 |
(despejo DMF dualstate arquivos como desconectado)
|
|
18. |
(allow files to be excluded)
|
|
2010-08-25 |
(permitir que os arquivos sejam excluidos)
|
|
19. |
<destination> ...
|
|
2010-08-25 |
<destinação> ...
|
|
21. |
<level>
|
|
2010-08-25 |
<nível>
|
|
22. |
(force usage of minimal rmt)
|
|
2011-09-28 |
(forçar uso mínimo de rmt)
|
|
28. |
<verbosity {silent, verbose, trace}>
|
|
2011-09-28 | ||
29. |
<maximum file size>
|
|
2010-06-25 |
<tamanho máximo de arquivo>
|
|
30. |
(don't dump extended file attributes)
|
|
2011-09-30 | ||
31. |
<base dump session id>
|
|
2011-09-28 | ||
36. |
<minimum thread stack size>
|
|
2011-09-28 | ||
43. |
(timestamp messages)
|
|
2011-03-01 |
(mensagens de carimbo de hora)
|
|
44. |
<options file>
|
|
2010-08-25 |
<arquivo de opções>
|
|
46. |
(resume)
|
|
2010-08-25 |
<resumo>
|
|
56. |
<source> ...
|
|
2010-08-25 |
<fonte>
|
|
58. |
<file> (restore only if newer than)
|
|
2010-08-25 |
<arquivo> (restaurar apenas se mais novo que)
|
|
62. |
(use small tree window)
|
|
2010-08-25 |
<usar pequena janela de árvore)
|
|
63. |
(don't restore extended file attributes)
|
|
2011-03-01 |
(não restaurar os atributos de arquivo extendido)
|
|
66. |
(check tape record checksums)
|
|
2011-09-30 | ||
67. |
(don't overwrite if changed)
|
|
2011-03-01 |
(não substituir se alterado)
|
|
69. |
(force interrupted session completion)
|
|
2011-09-30 | ||
76. |
cannot stat option file %s: %s (%d)
|
|
2011-09-30 | ||
77. |
given option file %s is not ordinary file
|
|
2011-09-30 | ||
78. |
read of option file %s failed: %s (%d)
|
|
2011-09-30 | ||
79. |
received signal %d (%s): cleanup and exit
|
|
2011-09-30 |
sinal recebido %d (%s): limpeza e saída
|
|
86. |
change verbosity
|
|
2011-09-30 | ||
100. |
verbose
|
|
2010-02-28 |
informativo
|
|
101. |
trace
|
|
2010-02-28 |
rastrear
|
|
102. |
debug
|
|
2010-02-28 |
depurar
|
|
103. |
nitty
|
|
2011-09-30 | ||
104. |
nitty + 1
|
|
2011-09-30 | ||
105. |
(current)
|
|
2010-02-28 |
(atual)
|
|
106. |
level changed
|
|
2011-03-01 |
nível alterado
|
|
109. |
media inventory status
|
|
2011-09-30 | ||
110. |
needed media objects
|
|
2011-06-26 |
objetos de mídia necessários
|
|
112. |
change interval of or disable progress reports
|
|
2011-09-30 | ||
113. |
enable progress reports
|
|
2011-03-01 |
habilitar relatórios de progresso
|
|
115. |
show log message levels
|
|
2011-03-01 |
mostrar os níveis de log de mensagem
|
|
117. |
show log message subsystems
|
|
2011-03-01 |
mostrar os logs de mensagens de subsistemas
|
|
135. |
unable to determine uuid of fs mounted at %s: %s
|
|
2010-06-25 |
Impossível determinar uuid de fs montado em %s: %s
|
|
136. |
Can't open %s for mount information
|
|
2011-03-18 |
Não pode abrir %s para informação de montagem
|
|
137. |
change media dialog
|
|
2010-02-28 |
alterar meios de diálogo
|
|
201. |
record %lld corrupt: incorrect record padding offset in header
|
|
2010-06-25 |
registro %lld corrupto: gravação incorreta do offset no cabeçalho
|
|
208. |
I/O metrics: %u by %s%s %sring; %lld/%lld (%.0lf%%) records streamed; %.0lfB/s
|
|
2011-03-01 |
E/S métricas: %u por %s%s %sring; %lld/%lld (%.0lf%%) registros fluídos; %.0lfB/s
|
|
209. |
pinned
|
|
2010-06-25 |
preso
|
|
217. |
timeout
|
|
2010-08-25 |
tempo esgotado
|
|
222. |
-%c argument must be a positive number (Mb): ignoring %u
|
|
2010-06-25 |
o argumento -%c precisa ser um número positivo (Mb): ignorando %u
|
|
223. |
unexpected error attempting to read record: read returns %d, errno %d (%s)
|
|
2010-06-25 |
erro inesperado ao tentar ler registro: a leitura retornamarc %d, erro %d (%s)
|
|
226. |
unable to write file mark at eod: %s (%d)
|
|
2010-06-25 |
impossível gravar as informações do arquivo na EOD: %s (%d)
|