Translations by Jean-Luc Coulon (f5ibh)

Jean-Luc Coulon (f5ibh) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 182 results
304.
The time
2005-09-17
Heure
305.
The creator
2005-09-17
Créateur
308.
Who it's from
2005-09-17
Émetteur
309.
The time in x.x format (see below)
2005-09-17
Heure au format x.x (voir ci-dessous)
310.
The Channel it's going to
2005-09-17
Canal de destination
311.
The sound
2005-09-17
Son
312.
The nick of the person
2005-09-17
Pseudonyme de la personne
313.
The CTCP event
2005-09-17
Événement CTCP
314.
The nick of the person who set the key
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a défini la clé
315.
The key
2005-09-17
Clé
316.
The nick of the person who set the limit
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a défini la limite
317.
The limit
2005-09-17
Limite
318.
The nick of the person who has been op'ed
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a été « opée »
319.
The nick of the person who did the op'ing
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a fait l' « op »
320.
The nick of the person who has been halfop'ed
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a été « halfopée »
321.
The nick of the person who did the halfop'ing
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a fait le « halfop »
322.
The nick of the person who did the voice'ing
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a fait le « voice »
323.
The nick of the person who has been voice'ed
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a été « voicée »
324.
The nick of the person who did the banning
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a fait le bannissement
325.
The ban mask
2005-09-17
Masque de bannissement
326.
The nick who removed the key
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a supprimé la clé
327.
The nick who removed the limit
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a supprimé la limite
329.
The nick of the person who has been deop'ed
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a été « deopée »
331.
The nick of the person who has been dehalfop'ed
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a été « dehalfopée »
333.
The nick of the person who has been devoice'ed
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a été « devoicée »
335.
The nick of the person who did the exempt
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a fait l' « exempt »
336.
The exempt mask
2005-09-17
Masque d'exempt
338.
The nick of the person who did the invite
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a fait l'invite
339.
The invite mask
2005-09-17
Masque d'invite
342.
The mode's sign (+/-)
2005-09-17
Signe du mode (+/-)
343.
The mode letter
2005-09-17
Lettre de mode
344.
The channel it's being set on
2005-09-17
Canal de destination
347.
Channel Membership/"is an IRC operator"
2005-09-17
Membre des canaux (opérateur IRC)
348.
Server Information
2005-09-17
Informations serveur
354.
Real user@host
2005-09-17
utilisateur réel@hôte
358.
Server Name
2005-09-17
Nom du serveur
359.
Nick of person who invited you
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui vous a invité
361.
Nick being tried
2005-09-17
Pseudonyme en essai
367.
DCC Type
2005-09-17
Type de DCC
370.
CPS
2005-09-17
cps
381.
The Packet
2005-09-17
Paquet
383.
Nick of person who have been invited
2005-09-17
Pseudonyme de la personne qui a été invitée
384.
Banmask
2005-09-17
Masque de bannissement
385.
Who set the ban
2005-09-17
qui a défini le bannissement
386.
Ban time
2005-09-17
Heure du bannissement
387.
Error parsing event %s. Loading default.
2005-09-17
Erreur d'analyse de l'événement %s. Chargement des valeurs par défaut.
388.
Cannot read sound file: %s
2005-09-17
Impossible de lire le fichier audio : %s
425.
%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)
2005-09-17
%C22*%O$tUn son CTCP $1 de $2 (pour $3) a été reçu
434.
%C24,18 Type To/From Status Size Pos File
2005-09-17
%C24,18 Type À/De État Taille Pos Fichier
459.
%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG
2005-09-17
%C24,18 Masque d'hôte PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG