Translations by André Gondim

André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
2.
only one file may be standard input
2010-08-01
omente um arquivo pode ser a entrada padrão.
18.
select a terminal through the TERM environment variable
2010-08-01
selecione o terminal através da variável de ambiente TERM
19.
could not access the termcap data base
2010-08-01
não é possvíel acessar a base de dados termcap
20.
terminal type `%s' is not defined
2010-10-26
o terminal tipo `%s' não está definido
2010-08-01
o terminal tipo `%s' não está definido.
26.
Try `%s --help' for more information.
2010-08-01
Utilize `%s --help' para mais informações.
28.
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
2010-08-01
Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...
29.
Operation modes:
2010-08-01
Modo de operação:
30.
-h (ignored)
2010-08-01
-h (ignorado)
31.
-v, --verbose report a few statistics on stderr
2010-08-01
-v --verbose relatar algumas estatísticas na saída de erro
32.
--help display this help then exit
2010-08-01
--help exibe esta ajuda na saída
33.
--version display program version then exit
2010-08-01
--version exibe a versão do programa na saída
34.
Formatting output:
2010-08-01
Formatando saída:
35.
-T, --initial-tab produce TAB instead of initial space
2010-08-01
-T --initial-tab produz TAB no lugar do inicial espaço
36.
-l, --paginate paginate output through `pr'
2010-08-01
-l, --paginate pagina saída como `pr'
37.
-S, --string[=STRING] take note of another user STRING
2010-08-01
-S, --string[=STRING] toma nota de outra STRING do usuário
38.
-V, --show-links give file and line references in annotations
2010-08-01
-V, --show-links dá o arquivo e a linha da referente anotação
39.
-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output
2010-08-01
-t, --expand-tabs expande aba para espaço na saída
41.
-0, --debugging output many details about what is going on
2010-08-01
-0, --debugging exibe muitos detalhes sobre o que está acontecendo
42.
Word mode options:
2010-08-01
Opção de modo palavra:
43.
-1, --no-deleted inhibit output of deleted words
2010-08-01
-1, --no-deleted inibi a saída da palavra apagada
44.
-2, --no-inserted inhibit output of inserted words
2010-08-01
-2, --no-inserted inibi a saída da palavra inserida
45.
-3, --no-common inhibit output of common words
2010-08-01
-3, -no-common inibi a saída de palavra comum
46.
-A, --auto-pager automatically calls a pager
2010-08-01
-A, --auto-pager chama a página automaticamente
47.
-k, --less-mode variation of printer mode for "less"
2010-08-01
-k, --less-mode variação do modo de impressão para "less"
57.
word merging for two files only (so far)
2010-10-28
mesclando palavra para apenas dois arquivos (tão distante)
87.
no suitable temporary directory exists
2010-09-23
não existe diretório temporário adequado
112.
missing file arguments
2010-09-23
argumentos de arquivo não encontrados
114.
wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'. This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.
2010-10-28
wdiff - No computador diferencia palavra por executar internamente `mdiff -W'. Este programa existe e é mantido para suportar agora as antigas sintaxes `wdiff'.