Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
only one file may be standard input
|
|
2010-08-01 |
omente um arquivo pode ser a entrada padrão.
|
|
18. |
select a terminal through the TERM environment variable
|
|
2010-08-01 |
selecione o terminal através da variável de ambiente TERM
|
|
19. |
could not access the termcap data base
|
|
2010-08-01 |
não é possvíel acessar a base de dados termcap
|
|
20. |
terminal type `%s' is not defined
|
|
2010-10-26 |
o terminal tipo `%s' não está definido
|
|
2010-08-01 |
o terminal tipo `%s' não está definido.
|
|
26. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2010-08-01 |
Utilize `%s --help' para mais informações.
|
|
28. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
|
|
2010-08-01 |
Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...
|
|
29. |
Operation modes:
|
|
2010-08-01 |
Modo de operação:
|
|
30. |
-h (ignored)
|
|
2010-08-01 |
-h (ignorado)
|
|
31. |
-v, --verbose report a few statistics on stderr
|
|
2010-08-01 |
-v --verbose relatar algumas estatísticas na saída de erro
|
|
32. |
--help display this help then exit
|
|
2010-08-01 |
--help exibe esta ajuda na saída
|
|
33. |
--version display program version then exit
|
|
2010-08-01 |
--version exibe a versão do programa na saída
|
|
34. |
Formatting output:
|
|
2010-08-01 |
Formatando saída:
|
|
35. |
-T, --initial-tab produce TAB instead of initial space
|
|
2010-08-01 |
-T --initial-tab produz TAB no lugar do inicial espaço
|
|
36. |
-l, --paginate paginate output through `pr'
|
|
2010-08-01 |
-l, --paginate pagina saída como `pr'
|
|
37. |
-S, --string[=STRING] take note of another user STRING
|
|
2010-08-01 |
-S, --string[=STRING] toma nota de outra STRING do usuário
|
|
38. |
-V, --show-links give file and line references in annotations
|
|
2010-08-01 |
-V, --show-links dá o arquivo e a linha da referente anotação
|
|
39. |
-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output
|
|
2010-08-01 |
-t, --expand-tabs expande aba para espaço na saída
|
|
41. |
-0, --debugging output many details about what is going on
|
|
2010-08-01 |
-0, --debugging exibe muitos detalhes sobre o que está acontecendo
|
|
42. |
Word mode options:
|
|
2010-08-01 |
Opção de modo palavra:
|
|
43. |
-1, --no-deleted inhibit output of deleted words
|
|
2010-08-01 |
-1, --no-deleted inibi a saída da palavra apagada
|
|
44. |
-2, --no-inserted inhibit output of inserted words
|
|
2010-08-01 |
-2, --no-inserted inibi a saída da palavra inserida
|
|
45. |
-3, --no-common inhibit output of common words
|
|
2010-08-01 |
-3, -no-common inibi a saída de palavra comum
|
|
46. |
-A, --auto-pager automatically calls a pager
|
|
2010-08-01 |
-A, --auto-pager chama a página automaticamente
|
|
47. |
-k, --less-mode variation of printer mode for "less"
|
|
2010-08-01 |
-k, --less-mode variação do modo de impressão para "less"
|
|
57. |
word merging for two files only (so far)
|
|
2010-10-28 |
mesclando palavra para apenas dois arquivos (tão distante)
|
|
87. |
no suitable temporary directory exists
|
|
2010-09-23 |
não existe diretório temporário adequado
|
|
112. |
missing file arguments
|
|
2010-09-23 |
argumentos de arquivo não encontrados
|
|
114. |
wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.
This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.
|
|
2010-10-28 |
wdiff - No computador diferencia palavra por executar internamente `mdiff -W'.
Este programa existe e é mantido para suportar agora as antigas sintaxes `wdiff'.
|