Translations by Leandro Regueiro
Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
%s (for regexp `%s')
|
|
2013-12-19 |
%s (para a expresión regular «%s»)
|
|
2. |
only one file may be standard input
|
|
2013-12-19 |
só un ficheiro pode ser a entrada estándar
|
|
3. |
directories not supported
|
|
2013-12-19 |
directorios non compatíbeis
|
|
5. |
, %d item
, %d items
|
|
2013-12-19 |
, %d elemento
, %d elementos
|
|
6. |
Read summary:
|
|
2013-12-19 |
Resumo da lectura:
|
|
7. |
%d file,
%d files,
|
|
2013-12-19 |
%d ficheiro,
%d ficheiros,
|
|
8. |
%d item
%d items
|
|
2013-12-19 |
%d elemento
%d elementos
|
|
9. |
Sorting
|
|
2013-12-19 |
Ordenando
|
|
12. |
Sorting members
|
|
2013-12-19 |
Ordenando os membros
|
|
13. |
Work summary:
|
|
2013-12-19 |
Resumo do traballo:
|
|
15. |
%d member
%d members
|
|
2013-12-19 |
%d membro
%d membros
|
|
16. |
%d member,
%d members,
|
|
2013-12-19 |
%d membro,
%d membros,
|
|
18. |
select a terminal through the TERM environment variable
|
|
2013-12-19 |
escolla un terminal mediante a variábel de ambiente TERM
|
|
19. |
could not access the termcap data base
|
|
2013-12-19 |
non foi posíbel acceder á base de datos de termcap
|
|
20. |
terminal type `%s' is not defined
|
|
2013-12-19 |
o tipo de terminal «%s» non está definido
|
|
21. |
%s: %d word
%s: %d words
|
|
2013-12-19 |
%s: %d palabra
%s: %d palabras
|
|
22. |
%d %.0f%% common
%d %.0f%% common
|
|
2013-12-19 |
%d %.0f%% común
%d %.0f%% comúns
|
|
23. |
%d %.0f%% deleted
%d %.0f%% deleted
|
|
2013-12-19 |
%d %.0f%% eliminada
%d %.0f%% eliminadas
|
|
24. |
%d %.0f%% changed
%d %.0f%% changed
|
|
2013-12-19 |
%d %.0f%% cambiada
%d %.0f%% cambiadas
|
|
25. |
%d %.0f%% inserted
%d %.0f%% inserted
|
|
2013-12-19 |
%d %.0f%% inserida
%d %.0f%% inseridas
|
|
26. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2013-12-19 |
Execute «%s --help» para obter máis información.
|
|
27. |
mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then
produces possibly detailed lists of differences and similarities.
|
|
2013-12-19 |
mdiff - Estuda varios ficheiros e busca secuencias semellantes, e despois
produce listas detalladas de diferencias e semellanzas.
|
|
28. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
|
|
2013-12-19 |
Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...
|
|
29. |
Operation modes:
|
|
2013-12-19 |
Modos de operación:
|
|
30. |
-h (ignored)
|
|
2013-12-19 |
-h (ignorado)
|
|
31. |
-v, --verbose report a few statistics on stderr
|
|
2013-12-19 |
-v, --verbose indica algunhas estatísticas en stderr
|
|
32. |
--help display this help then exit
|
|
2013-12-19 |
--help Mostra esta mensaxe de axuda e sae
|
|
33. |
--version display program version then exit
|
|
2013-12-19 |
--version mostrar a versión do programa e saír
|
|
34. |
Formatting output:
|
|
2013-12-19 |
Saída de formatado:
|
|
35. |
-T, --initial-tab produce TAB instead of initial space
|
|
2013-12-19 |
-T, --initial-tab escribir TAB en vez de espazo inicial
|
|
36. |
-l, --paginate paginate output through `pr'
|
|
2013-12-19 |
-l, --paginate paxinar a saída con «pr»
|
|
37. |
-S, --string[=STRING] take note of another user STRING
|
|
2013-12-19 |
-S, --string[=CADEA] tomar nota de outra CADEA de usuario
|
|
38. |
-V, --show-links give file and line references in annotations
|
|
2013-12-19 |
-V, --show-links indicar referencias a ficheiro e liña das anotacións
|
|
39. |
-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output
|
|
2013-12-19 |
-t, --expand-tabs converter as tabulacións en espazos na saída
|
|
40. |
Debugging:
|
|
2013-12-19 |
Depuración:
|
|
41. |
-0, --debugging output many details about what is going on
|
|
2013-12-19 |
-0, --debugging mostrar moitos detalles sobre o que está a pasar
|
|
42. |
Word mode options:
|
|
2013-12-19 |
Opcións do modo palabra:
|
|
43. |
-1, --no-deleted inhibit output of deleted words
|
|
2013-12-19 |
-1, --no-deleted inhibir a saída das palabras eliminadas
|
|
44. |
-2, --no-inserted inhibit output of inserted words
|
|
2013-12-19 |
-2, --no-inserted inhibir a saída de palabras inseridas
|
|
45. |
-3, --no-common inhibit output of common words
|
|
2013-12-19 |
-3, --no-common inhibir a saída de palabras comúns
|
|
46. |
-A, --auto-pager automatically calls a pager
|
|
2013-12-19 |
-A, --auto-pager chama automaticamente a un paxinador
|
|
48. |
-m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines
|
|
2013-12-19 |
-m, --avoid-wraps facer que os campos non salten dunha liña a outra
|
|
51. |
-O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP
|
|
2013-12-19 |
-O, --item-regexp=REGEXP comparar os elementos tal como define REGEXP
|
|
52. |
-W, --word-mode compare words instead of lines
|
|
2013-12-19 |
-W, --word-mode comparar palabras en vez de liñas
|
|
53. |
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
|
|
2013-12-19 |
Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.
|
|
54. |
Report bugs to <wdiff-bugs@gnu.org>.
|
|
2013-12-19 |
Envíe os informes de fallo <wdiff-bugs@gnu.org>.
|
|
55. |
ignoring option %s (not implemented)
|
|
2013-12-19 |
ignorando a opción %s (non implementado)
|
|
56. |
cannot use -z, termcap not available
|
|
2013-12-19 |
non foi posíbel empregar -z, termcap non está dispoñíbel
|
|
57. |
word merging for two files only (so far)
|
|
2013-12-19 |
mestura de palabras só para dous ficheiros (ata o de agora)
|
|
58. |
Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
2013-12-19 |
Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|