Translations by Dražen Matešić
Dražen Matešić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Port
|
|
2015-10-12 |
Vrata
|
|
~ |
Lock phone
|
|
2014-08-26 |
Zakleni telefon
|
|
7. |
All calls
|
|
2016-04-11 |
Vsi klici
|
|
8. |
Some calls
|
|
2016-04-11 |
Nekateri klici
|
|
9. |
Off
|
|
2014-08-26 |
Onemogočeno
|
|
11. |
Services
|
|
2014-08-26 |
Storitve
|
|
16. |
Enter a number
|
|
2016-04-11 |
Vnesite številko
|
|
17. |
Call forwarding can’t be changed right now.
|
|
2016-04-11 |
Posredovanje klica trenutno ni mogoče spremeniti.
|
|
19. |
Dialpad tones
|
|
2015-10-12 |
Zvok tipk
|
|
20. |
Forward every incoming call
|
|
2016-04-11 |
Posreduj vsak dohodni klic
|
|
21. |
Redirects all phone calls to another number.
|
|
2016-04-11 |
Preusmeri vse telefonske klice na drugo številko.
|
|
22. |
Call forwarding status can’t be checked
|
|
2016-04-11 |
Stanje posredovanja klica trenutno ni mogoče preveriti
|
|
23. |
Forward incoming calls when:
|
|
2016-04-11 |
Posreduj dohodne klice ko:
|
|
24. |
I’m on another call
|
|
2016-04-11 |
Sem že v klicu
|
|
25. |
I don’t answer
|
|
2016-04-11 |
Ne odgovorim
|
|
26. |
My phone is unreachable
|
|
2016-04-11 |
Moj telefon ni dosegljiv
|
|
27. |
Contacts…
|
|
2016-04-11 |
Stiki ...
|
|
30. |
Numbers
|
|
2016-04-11 |
Številke
|
|
31. |
Could not forward to this contact
|
|
2016-04-11 |
Ni mogoče posredovati na ta stik
|
|
32. |
Contact not associated with any phone number.
|
|
2016-04-11 |
Stik ni povezan z nobeno številko.
|
|
33. |
OK
|
|
2014-08-26 |
V redu
|
|
35. |
MMS APN
|
|
2016-04-11 |
MMS APN
|
|
36. |
Internet APN
|
|
2016-04-11 |
Internet APN
|
|
37. |
LTE APN
|
|
2016-04-11 |
LTE APN
|
|
38. |
Internet and MMS
|
|
2016-04-11 |
Internet in MMS
|
|
40. |
LTE
|
|
2016-04-11 |
LTE
|
|
42. |
Reset All APN Settings…
|
|
2016-04-11 |
Ponastavi vse nastavitve APN ...
|
|
46. |
Prefer %1
|
|
2016-04-11 |
Prednost %1
|
|
47. |
You have chosen %1 as your preferred MMS APN.
|
|
2016-04-11 |
Izbrali ste %1, kot vaš prednostni MMS APN.
|
|
49. |
You have chosen %1 as your preferred Internet APN.
|
|
2016-04-11 |
Izbrali ste %1, kot vaš prednostni internet APN.
|
|
50. |
Disable
|
|
2016-04-11 |
Onemogoči
|
|
51. |
Disconnect %1
|
|
2016-04-11 |
Prekini povezavo %1
|
|
52. |
Disable %1
|
|
2016-04-11 |
Onemogoči %1
|
|
53. |
This disconnects %1.
|
|
2016-04-11 |
To prekine povezavo %1.
|
|
54. |
This disables %1.
|
|
2016-04-11 |
To onemogoči %1.
|
|
55. |
Carrier
|
|
2014-08-26 |
Ponudnik
|
|
57. |
Edit
|
|
2016-04-11 |
Uredi
|
|
58. |
New APN
|
|
2016-04-11 |
Nov APN
|
|
59. |
Used for:
|
|
2016-04-11 |
Uporabljen za:
|
|
61. |
Enter a name describing the APN
|
|
2016-04-11 |
Vnesite ime, ki opisuje APN
|
|
62. |
Enter the name of the access point
|
|
2016-04-11 |
Vnesite ime dostopne točke
|
|
64. |
Enter message center
|
|
2016-04-11 |
Vnesite center za sporočila
|
|
66. |
Enter message proxy
|
|
2016-04-11 |
Vnesite posredniškega strežnika za sporočila
|
|
67. |
Proxy port
|
|
2016-04-11 |
Vrata posredniškega strežnika
|
|
68. |
Enter message proxy port
|
|
2016-04-11 |
Vnesite vrata posredniškega strežnika za sporočila
|
|
69. |
User name
|
|
2016-04-11 |
Uporabniško ime
|
|
70. |
Enter username
|
|
2016-04-11 |
Vnesite uporabniško ime
|
|
72. |
Enter password
|
|
2016-04-11 |
Vnesite geslo
|
|
73. |
Authentication
|
|
2016-04-11 |
Overitev
|
|
74. |
PAP or CHAP
|
|
2016-04-11 |
PAP ali CHAP
|