Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Sort by _Progress
|
|
2011-01-23 |
Ordenar por p_rogreso
|
|
16. |
_Filterbar
|
|
2008-03-26 |
Barra de _filtro
|
|
17. |
_Statusbar
|
|
2008-03-26 |
Barra de e_stado
|
|
18. |
_Toolbar
|
|
2008-03-26 |
Barra de _herramientas
|
|
21. |
_View
|
|
2008-03-26 |
_Ver
|
|
22. |
_Sort Torrents By
|
|
2008-03-26 |
_Ordenar torrents Por
|
|
25. |
_Help
|
|
2008-03-26 |
Ay_uda
|
|
45. |
_Delete Files and Remove
|
|
2008-03-26 |
_Eliminar archivos y quitar
|
|
47. |
Create a torrent
|
|
2008-03-26 |
Crear un torrent
|
|
54. |
Ask Tracker for _More Peers
|
|
2008-03-26 |
Pedirle al tracker _más peers
|
|
73. |
Peer Connections
|
|
2008-03-26 |
Conexiones peer
|
|
75. |
Queued for verification
|
|
2008-03-26 |
En cola para verificar
|
|
87. |
Public torrent
|
|
2008-03-26 |
Torrent público
|
|
113. |
Details
|
|
2008-03-26 |
Detalles
|
|
201. |
Start with all torrents paused
|
|
2008-03-26 |
Iniciar con todos los torrents pausados
|
|
209. |
<b>Closing Connections</b>
|
|
2008-03-26 |
<b>Cerrando conexiones</b>
|
|
216. |
translator-credits
|
|
2008-03-26 |
Vicente Carro Fernandez <vicentecarro@andaluciajunta.es>, 2006
Festor Wailon Dacoba <festor90@gmail.com>, 2007, 2008
QA: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008
|
|
224. |
New Torrent
|
|
2008-03-26 |
Torrent nuevo
|
|
239. |
Time
|
|
2008-03-26 |
Tiempo
|
|
240. |
Message
|
|
2008-03-26 |
Mensajes
|
|
246. |
Torrent Complete
|
|
2008-03-26 |
Torrent completo
|
|
248. |
Torrent files
|
|
2008-03-26 |
Archivos torrent
|
|
250. |
Torrent Options
|
|
2008-03-26 |
Opciones del torrent
|
|
254. |
Select Source File
|
|
2008-03-26 |
Seleccionar un archivo fuente
|
|
255. |
_Destination folder:
|
|
2008-03-26 |
_Carpeta de destino:
|
|
256. |
Select Destination Folder
|
|
2008-03-26 |
Seleccionar una carpeta de destino
|
|
270. |
Started %'d time
Started %'d times
|
|
2008-03-26 |
Comenzado %'d veces
Comenzado %'d veces
|
|
276. |
Ratio:
|
|
2008-03-26 |
Tasa:
|
|
299. |
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers
|
|
2008-03-26 |
Subiendo a %1$'d de %2$'d peer conectado
Subiendo a %1$'d de %2$'d peer conectados
|
|
321. |
Incomplete
|
|
2008-03-26 |
Incompleto
|
|
381. |
Port is <b>open</b>
|
|
2008-03-26 |
El puerto está <b>abierto</b>
|
|
382. |
Port is <b>closed</b>
|
|
2008-03-26 |
El puerto está <b>cerrado</b>
|
|
390. |
Maximum peers per _torrent:
|
|
2008-03-26 |
Máximo de peers por _torrent:
|
|
406. |
Total Ratio
|
|
2008-03-26 |
Tasa total
|
|
407. |
Session Ratio
|
|
2008-03-26 |
Tasa de sesión
|
|
419. |
Ratio: %s
|
|
2008-03-26 |
Tasa: %s
|
|
434. |
%'d day
%'d days
|
|
2008-03-26 |
%'d día
%'d días
|
|
464. |
Torrent Creator is skipping file "%s": %s
|
|
2008-03-26 |
El creador de torrents está omitiendo el archivo «%s»: %s
|
|
465. |
Invalid metadata entry "%s"
|
|
2008-03-26 |
Entrada de metadatos inválida «%s»
|
|
467. |
%s succeeded (%d)
|
|
2008-03-26 |
%s exitoso (%d)
|
|
468. |
Found public address "%s"
|
|
2008-03-26 |
Encontrada dirección pública «%s»
|
|
469. |
no longer forwarding port %d
|
|
2008-03-26 |
ya no se reenvía al puerto %d
|
|
479. |
Starting
|
|
2008-03-26 |
Comenzando
|
|
480. |
Forwarded
|
|
2008-03-26 |
Reenviado
|
|
481. |
Stopping
|
|
2008-03-26 |
Parando
|
|
484. |
Stopped
|
|
2008-03-26 |
Parado
|
|
492. |
%s %s started
|
|
2008-03-26 |
%s %s lanzado
|
|
494. |
Tracker warning: "%s"
|
|
2008-03-26 |
Aviso del tracker: «%s»
|
|
495. |
Tracker error: "%s"
|
|
2008-03-26 |
Error del tracker: «%s»
|
|
499. |
Done
|
|
2008-03-26 |
Hecho
|