Translations by Marios Zindilis
Marios Zindilis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Try another name or remove an existing chapter.
|
|
2011-05-24 |
Δοκιμάστε άλλο όνομα ή αφαιρέστε ένα υπάρχον κεφάλαιο.
|
|
~ |
If you don't save, changes to the chapter list will be lost.
|
|
2011-05-24 |
Αν δεν αποθηκεύσετε, θα χαθούν όλες οι αλλαγές στη λίστα κεφαλαίων.
|
|
~ |
Save
|
|
2011-05-24 |
Αποθήκευση
|
|
~ |
Close without Saving
|
|
2011-05-24 |
Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση
|
|
~ |
Chapter Screenshot
|
|
2011-05-24 |
Στιγμιότυπο κεφαλαίου
|
|
~ |
Open Chapter File
|
|
2011-05-24 |
Άνοιγμα αρχείου κεφαλαίου
|
|
~ |
Please check you have permission to write to the folder containing the movie.
|
|
2011-05-24 |
Παρακαλώ ελέγξτε για το αν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής στο φάκελο που περιέχει την ταινία.
|
|
~ |
Name for new chapter:
|
|
2011-05-24 |
Όνομα για το νέο κεφάλαιο:
|
|
~ |
Add New Chapters
|
|
2011-05-24 |
Προσθήκη νέων κεφαλαίων
|
|
~ |
Create a new chapter list for the movie
|
|
2011-05-24 |
Δημιουργία μια νέας λίστας κεφαλαίων για τη ταινία
|
|
~ |
Go to Chapter
|
|
2011-05-24 |
Μετάβαση σε κεφάλαιο
|
|
~ |
Go to the chapter in the movie
|
|
2011-05-24 |
Μετάβαση στο κεφάλαιο στη ταινία
|
|
~ |
Load chapters from an external CMML file
|
|
2011-05-24 |
Φόρτωση κεφαλαίων από εξωτερικό αρχείο CMML
|
|
~ |
No chapter data
|
|
2011-05-24 |
Δεν υπάρχουν δεδομένα κεφαλαίων
|
|
~ |
Remove Chapter
|
|
2011-05-24 |
Απομάκρυνση κεφαλαίου
|
|
~ |
Remove the chapter from the list
|
|
2011-05-24 |
Αφαίρεση του κεφαλαίου από τη λίστα
|
|
~ |
_Go to Chapter
|
|
2011-05-24 |
Μετά_βαση σε κεφάλαιο
|
|
~ |
_Remove Chapter
|
|
2011-05-24 |
Απομάκ_ρυνση κεφαλαίου
|
|
~ |
Save changes to chapter list before closing?
|
|
2011-05-24 |
Να γίνει αποθήκευση αλλαγών στη λίστα κεφαλαίων πριν το κλείσιμο;
|
|
~ |
Chapter Title
|
|
2011-05-24 |
Τίτλος κεφαλαίου
|
|
21. |
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds).
|
|
2011-05-24 |
Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα).
|
|
23. |
Pango font description for subtitle rendering.
|
|
2011-05-24 |
Περιγραφή γραμματοσειράς Pango για την εμφάνιση υποτίτλων.
|
|
26. |
Encoding character set for subtitle.
|
|
2011-05-24 |
Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους.
|
|
28. |
Default location for the "Open..." dialogs. Default is the current directory.
|
|
2011-05-24 |
Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους "Άνοιγμα..."· η προεπιλογή είναι ο τρέχων κατάλογος.
|
|
30. |
Default location for the "Take Screenshot" dialogs. Default is the Pictures directory.
|
|
2011-05-24 |
Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"· η προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες.
|
|
35. |
Active plugins list
|
|
2011-05-24 |
Λίστα ενεργών πρόσθετων λειτουργιών
|
|
36. |
A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running).
|
|
2011-05-24 |
Μια λίστα με τα ονόματα των πρόσθετων λειτουργιών οι οποίες είναι ενεργές αυτή τη στιγμή (έχουν φορτωθεί και τρέχουν).
|
|
84. |
Auto
|
|
2011-05-24 |
Αυτόματο
|
|
110. |
Password requested for RTSP server
|
|
2011-05-24 |
Αίτηση συνθηματιικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP
|
|
137. |
N/A
|
|
2011-05-24 |
Μη διαθέσιμο
|
|
138. |
N/A
|
|
2011-05-24 |
Μη διαθέσιμο
|
|
139. |
N/A
|
|
2011-05-24 |
Μη διαθέσιμο
|
|
140. |
N/A
|
|
2011-05-24 |
Μη διαθέσιμο
|
|
141. |
N/A
|
|
2011-05-24 |
Μη διαθέσιμο
|
|
142. |
N/A
|
|
2011-05-24 |
Μη διαθέσιμο
|
|
174. |
Auto
|
|
2011-05-24 |
Αυτόματο
|
|
200. |
Can't enqueue and replace at the same time
|
|
2011-05-24 |
Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντικατάσταση ταυτόχρονα
|
|
212. |
N/A
|
|
2011-05-24 |
Μη διαθέσιμο
|
|
294. |
Downloading the subtitles…
|
|
2011-05-24 |
Λήψη υποτίτλων…
|
|
301. |
_Download Movie Subtitles…
|
|
2011-05-24 |
_Λήψη υποτίτλων ταινίας…
|
|
302. |
Searching subtitles…
|
|
2011-05-24 |
Αναζήτηση υποτίτλων…
|
|
306. |
Subtitle language
|
|
2011-05-24 |
Γλώσσα _υποτίτλων
|
|
307. |
The language to search for subtitles for movies in.
|
|
2011-05-24 |
Η γλώσσα στην οποία θα γίνεται η αναζήτηση για υπότιτλους.
|
|
312. |
rpdb2 password
|
|
2011-05-24 |
Συνθηματικό rpdb2
|
|
313. |
A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used.
|
|
2011-05-24 |
Ένα συνθηματικό προστασίας του εξυπηρετητή rpdb2 για αποσφαλμάτωση του Totem από μη εξουσιοδοτημένη απομακρυσμένη πρόσβαση. Αν είναι άδειο, χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο «totem».
|
|
314. |
Python Console
|
|
2011-05-24 |
Κονσόλα Python
|
|
316. |
_Python Console
|
|
2011-05-24 |
Κον_σόλα Python
|
|
317. |
Python Debugger
|
|
2011-05-24 |
Εφαρμογή αποσφαλμάτωσης Python
|
|
318. |
You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\n%s
|
|
2011-05-24 |
Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στο Totem.Object μέσω του «totem_object» :\n%s
|
|
319. |
Totem Python Console
|
|
2011-05-24 |
Κονσόλα Python του Totem
|