Translations by karm

karm has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 186 results
~
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2015-04-29
<big><b>Error a scander le CD</b></big> %s
1.
Write Configuration
2015-04-29
Scriber le configuration
2.
To change software repository settings, you need to authenticate.
2018-02-16
Pro cambiar le preparationes del repositorio del software, il es necesse que tu te authentica.
2015-04-29
Pro cambiar le preparationes del repositorio del software, tu necessita ser authenticate.
3.
Software & Updates
2017-03-12
Software & actualisationes
2015-04-29
Software & Ajornamentos
4.
Configure the sources for installable software and updates
2017-03-12
Configurar le fontes pro le software e le actualisationes installabile
2015-04-29
Configurar le fontes pro le software e le ajornamentos installabile
5.
Drivers;Repositories;Repository;PPA;
2017-03-12
Drivers;Repositorios;Repositorio;PPA;
2015-04-29
Drivers;Repositories;Repository;PPA;
6.
Software Sources
2015-04-29
Fontes del software
7.
The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use 'add-apt-repository multiverse'
2015-04-29
Le --enable-component/-e command-line switch ha essite deprecate. In vice del 'software-properties-gtk -e multiverse' tu pote usar 'add-apt-repository multiverse'
8.
Print some debug information to the command line
2015-09-03
Stampar alcun informationes de debug per linea de commando
9.
Print a lot of debug information to the command line
2015-04-29
Imprimer un lot de informationes de correction al linea de commando
10.
No update on repository change (useful if called from an external program)
2018-02-16
Nulle ajornamento sur le cambios del repositorio (utile si appellate per un programma externe)
2015-09-09
Nulle ajornamento sur le cambios del deposito (utile si appellate per un programma externe)
2015-09-03
Nulle ajornamento sur le deposito del cambios (utile si appellate per un programma externe)
11.
Enable the specified component of the distro's repositories
2015-09-03
Activar le componente specificate del repositorio del distribution
12.
Enable PPA with the given name
2015-09-03
Activar le PPA con le nomine date
13.
URL of keyserver
2015-09-01
URL del servitor clave
14.
Win ID to act as a dialogue for
2015-09-03
ID Win pro ager como un dialogo
15.
data directory for UI files
2015-09-03
directorio del datos pro files del UI
16.
remove repository from sources.list.d directory
2015-04-29
remover le repositorio ex le directorio sources.list.d
17.
URL of keyserver. Default: %default
2015-04-29
Adresse URL del keyserver. Base prefixate: %default
18.
Allow downloading of the source packages from the repository
2015-04-29
Permitter le discarga del pacchettos fonte ex le repositorio
19.
Assume yes to all queries
2015-04-29
Assume si a omne le recercas
20.
Update package cache after adding
2015-12-05
Ajornar le memoria tampon del pacchetto post le addition
21.
Error: must run as root
2015-04-29
Error: debe fluer como radice
22.
Error: need a repository as argument
2015-04-29
Error: necessita un repositorio qual argumento
23.
Error: need a single repository as argument
2015-04-29
Error: necessita un singule repositorio qual argumento
24.
'%s' distribution component disabled for all sources.
2015-04-29
'%s' distribution componente impedite pro tote le fontes.
25.
'%s' distribution component is already disabled for all sources.
2015-04-29
'%s' distribution componente ja impedite pro tote le fontes.
26.
'%s' distribution component enabled for all sources.
2015-04-29
'%s' distribution componente habilitate pro tote le fontes.
27.
'%s' distribution component is already enabled for all sources.
2015-04-29
'%s' distribution componente ja habilitate pro tote le fontes.
28.
More info: %s
2015-04-29
Plus info: %s
29.
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel removing it
2015-04-29
Pulsar [ENTER] pro continuar o ctrl-c pro cancellar su remotion
30.
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it
2015-04-29
Pulsar [ENTER] pro continuar o ctrl-c pro cancellar su addition
31.
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
2015-04-29
Error: '%s' non existe in un file lista-fontes
32.
Error: '%s' invalid
2015-04-29
Error: '%s' invalide
33.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2015-04-29
<i>Pro meliorar le experientia del usator de Ubuntu per favor prender parte al concurso de popularitate. Si on face assi, le lista del software installate e de quanto sovente illo esseva usate essera colligite e expedite anonymemente al projecto Ubuntu. Le resultatos es usate pro optimisar le supporto pro applicationes popular e pro graduar le rango del applicationes per le resultatos del recerca.</i>
34.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2015-04-29
<i>Pro meliorar le experientia del usator de Debian per favor prender parte al concurso de popularitate. Si on face assi, le lista del software installate e de quanto sovente illo esseva usate essera colligite e expedite anonymemente al projecto Debian. Le resultatos es usate pro optimisar le disposition del CDs de installation.
35.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2015-04-29
Submitter le lista del software installate e como sovente illo es usate pro le projecto de distribution.
36.
Mirror
2015-04-29
Speculo
37.
Testing Mirrors
2015-04-29
Testar le speculos
38.
Cancel
2015-04-29
Cancellar
39.
No suitable download server was found
2015-04-29
Nulle server de discargamento convenibile esseva trovate
40.
Please check your Internet connection.
2015-04-29
Per favor controlar le connexion de Rete.
41.
Canceling...
2015-04-29
Cancellation...
42.
Daily
2015-04-29
Quotidian
43.
Every two days
2015-04-29
Cata duo dies