Translations by Sylvie Gallet
Sylvie Gallet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
To change software repository settings, you need to authenticate.
|
|
2012-09-24 |
Pour modifier la configuration des dépôts logiciels, vous devez vous authentifier.
|
|
24. |
'%s' distribution component disabled for all sources.
|
|
2012-09-24 |
Composant de la distribution « %s » désactivé pour toutes les sources.
|
|
2012-08-29 |
Composant de la distribution '%s' désactivé pour toutes les sources.
|
|
26. |
'%s' distribution component enabled for all sources.
|
|
2012-09-24 |
Composant de la distribution « %s » activé pour toutes les sources.
|
|
2012-08-29 |
Composant de la distribution '%s' activé pour toutes les sources.
|
|
31. |
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
|
|
2012-09-24 |
Erreur : « %s » n'existe pas dans les fichiers de sources
|
|
32. |
Error: '%s' invalid
|
|
2012-09-24 |
Erreur : « %s » non valide
|
|
33. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2012-09-24 |
<i>Pour améliorer l'expérience utilisateur dans Ubuntu, veuillez participer au sondage de popularité. Si vous le faites, la liste des logiciels installés et leur fréquence d'utilisation seront collectées et envoyées de façon anonyme au projet Ubuntu chaque semaine.
Les résultats seront utilisés pour améliorer le support des applications les plus utilisées et pour classer les applications dans les résultats des recherches.</i>
|
|
34. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2012-09-24 |
<i>Pour améliorer l'expérience utilisateur dans Debian, veuillez participer au sondage de popularité. Si vous le faites, la liste des logiciels installés et leur fréquence d'utilisation seront collectées et envoyées de façon anonyme au projet Debian.
Les résultats seront utilisés pour optimiser l'organisation des CD d'installation.
|
|
41. |
Canceling...
|
|
2012-09-24 |
Annulation…
|
|
50. |
Other...
|
|
2012-09-24 |
Autre…
|
|
52. |
Error importing selected file
|
|
2012-09-24 |
Erreur lors de l'importation du fichier sélectionné
|
|
53. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2012-09-24 |
Le fichier sélectionné ne semble pas être une clé GPG ou bien il est corrompu.
|
|
75. |
_Add key from paste data
|
|
2012-09-24 |
_Ajouter la clé à partir de données collées
|
|
77. |
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2012-09-24 |
Les données sélectionnées ne sont peut-être pas un fichier de clé GPG ou bien elles soient corrompues.
|
|
79. |
Applying changes...
|
|
2012-09-05 |
Application des changements…
|
|
83. |
_Restart...
|
|
2012-09-24 |
_Redémarrer…
|
|
84. |
Searching for available drivers...
|
|
2013-06-15 |
Recherche de pilotes disponibles…
|
|
91. |
Using {} from {}
|
|
2012-09-05 |
Utilisation de {} depuis {}
|
|
98. |
No additional drivers available.
|
|
2013-06-15 |
Aucun pilote additionnel disponible.
|
|
137. |
Add Volume...
|
|
2012-09-24 |
Ajouter un volume…
|
|
148. |
_Import Key File...
|
|
2012-09-24 |
_Importer la clé…
|