Translations by 4nd0r3ss
4nd0r3ss has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--target) option, automatically run the profile against the specified target.
|
|
2009-10-14 |
Começa com o perfil especificado selecionado. Se combinado com a opção -t (--target), automaticamente executa o perfil contra o destino selecionado.
|
|
6. |
Specify a target to be used along with other options. If specified alone, open with the target field filled with the specified target
|
|
2009-10-14 |
Especifica um destino para ser usado junto com outras opções. Se especificado sozinho, abre com o campo destino preenchido com o destino especificado
|
|
7. |
Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even more verbosity
|
|
2009-10-14 |
Aumenta o detalhamento da saída. Pode ser usado mais de uma vez para obter ainda mais detalhamento
|
|
8. |
No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3
|
|
2009-10-14 |
Nenhum módulo chamado dbapi2.pysqlite2 ou sqlite3
|
|
34. |
Append Scan
|
|
2009-10-14 |
Anexar varredura
|
|
35. |
Remove Scan
|
|
2009-10-14 |
Remover varredura
|
|
45. |
Search Scans
|
|
2009-10-14 |
Pesquisar varreduras
|
|
47. |
Nmap Output Properties
|
|
2009-10-14 |
Propriedades de saída de Nmap
|
|
56. |
Highlight definitions
|
|
2009-10-14 |
Destacar definições
|
|
62. |
%s is a free and open source utility for network exploration and security auditing.
|
|
2009-10-14 |
%s é um utilitário livre e de código aberto para exploração de redes e auditorias de segurança.
|
|
63. |
%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was originally derived from %s.
|
|
2009-10-14 |
%s é uma interface gráfica multi-plataforma para %s e visualizador de resultados. Foi originalmente derivado de %s
|
|
64. |
%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program.
|
|
2009-10-14 |
%s é uma GUI para %s criada como parte do programa Nmap/Google Summer of Code.
|
|
68. |
SoC 2007
|
|
2009-10-14 |
SoC 2007
|
|
73. |
Scan Output
|
|
2009-10-14 |
Varrer Saída
|
|
75. |
Error parsing file
|
|
2009-10-14 |
Erro ao analisar arquivo
|
|
76. |
The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred was
%s
|
|
2009-10-14 |
O arquivo não é um arquivo XML de saída do Nmap. O erro de análise que ocorreu foi
%s
|
|
77. |
Cannot open selected file
|
|
2009-10-14 |
Não é possível abrir o arquivo selecionado
|
|
78. |
This error occurred while trying to open the file:
%s
|
|
2009-10-14 |
Este erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo:
%s
|
|
80. |
A Scan
|
|
2009-10-14 |
Varredura A
|
|
81. |
B Scan
|
|
2009-10-14 |
Varredura B
|
|
82. |
Error running ndiff
|
|
2009-10-14 |
Erro ao executar o ndiff
|
|
83. |
There was an error running the ndiff program.
|
|
2009-10-14 |
Houve um erro ao executar o programa ndiff.
|
|
84. |
Error parsing ndiff output
|
|
2009-10-14 |
Erro ao analisar a saída do ndiff
|
|
85. |
The ndiff process terminated with status code %d.
|
|
2009-10-14 |
O processo ndiff finalizou com o código de status %d.
|
|
97. |
Open ports:
|
|
2009-10-14 |
Portas abertas:
|
|
106. |
All files (%s)
|
|
2009-10-14 |
Todos os arquivos (%s)
|
|
118. |
Empty Nmap Command
|
|
2009-10-14 |
Comando do Nmap vazio
|
|
119. |
There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't exist. Please, check the profile name or type the nmap command you would like to execute.
|
|
2009-10-14 |
Não há um comando para executar. Talvez o perfil selecionado/digitado não exista. Por favor, verifique o nome do perfil ou digite o comando do nmap que você gostaria de executar.
|
|
120. |
This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which is
|
|
2009-10-14 |
Isto significa que o executável do namap não foi encontrado no PATH em seu sistema, que é
|
|
122. |
plus the extra directory
|
|
2009-10-14 |
mais o diretório extra
|
|
123. |
plus the extra directories
|
|
2009-10-14 |
mais os diretórios extras
|
|
124. |
Error executing command
|
|
2009-10-14 |
Erro ao executar comando
|
|
126. |
There was an error while parsing the XML file generated from the scan:
%s
|
|
2009-10-14 |
Houve um erro ao analisar o arquivo XML gerado a partir da varredura:
%s
|
|
132. |
Ports / Hosts
|
|
2009-10-14 |
Portas / Hosts
|
|
135. |
Scans
|
|
2009-10-14 |
Varreduras
|
|
136. |
No host selected.
|
|
2009-10-14 |
Nenhum host selecionado.
|
|
137. |
Sc_an
|
|
2009-10-14 |
Sc_an
|
|
141. |
Save all scans into a directory
|
|
2009-10-14 |
Salvar todas as varreduras em um diretório
|
|
144. |
_Open Scan in This Window
|
|
2009-10-14 |
_Abrir Varredura Nesta Janela
|
|
145. |
Append a saved scan to the list of scans in this window.
|
|
2009-10-14 |
Anexar uma varredura salva para a lista de varreduras nesta janela.
|
|
148. |
Open a new scan window
|
|
2009-10-14 |
Abrir uma nova janela de varredura
|
|
150. |
Close this scan window
|
|
2009-10-14 |
Fechar esta janela de varredura
|
|
155. |
New _Profile or Command
|
|
2009-10-14 |
Novo _Perfil ou Comando
|
|
156. |
Create a new scan profile using the current command
|
|
2009-10-14 |
Criar um novo perfil de varredura usando o comando atual
|
|
157. |
Search Scan Results
|
|
2009-10-14 |
Pesquisar os Resultados da Varredura
|
|
158. |
Search for a scan result
|
|
2009-10-14 |
Procurar por um resultado de varredura
|
|
174. |
There are no scans with results to be saved. Run a scan with the "Scan" button first.
|
|
2009-10-14 |
Não há varreduras com resultados que podem ser salvos. Execute uma varredura com o botão "Varredura" primeiro.
|
|
175. |
There is a scan still running. Wait until it finishes and then save.
|
|
2009-10-14 |
Ainda há uma varredura sendo executada. Aguarde até que termine e então salve.
|
|
176. |
There are %u scans still running. Wait until they finish and then save.
|
|
2009-10-14 |
Ainda há %u varreduras sendo executadas. Aguarde até que termine e então salve.
|
|
177. |
Scan is running
|
|
2009-10-14 |
Executando varredura
|