Translations by Leandro Regueiro
Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 20 of 20 results | First • Previous • Next • Last |
268. |
Symbolic links only supported for local files
|
|
2012-09-05 |
As ligazóns simbólicas só se admiten para os ficheiros locais
|
|
269. |
The target doesn't support symbolic links.
|
|
2012-09-05 |
O destino non admite ligazóns simbólicas.
|
|
366. |
This drop target only supports local files.
|
|
2012-09-05 |
O destino do arrastre só admite ficheiros locais.
|
|
375. |
If set to "after-current-tab", then new tabs are inserted after the current tab. If set to "end", then new tabs are appended to the end of the tab list.
|
|
2012-09-05 |
Se se define como «after-current-tab», entón as lapelas novas insírense despois da lapela actual. Se se define como «end», entón as lapelas novas inseriranse ao final da lista de lapelas.
|
|
384. |
Type of click used to launch/open files
|
|
2012-09-05 |
Tipo de clic usado para iniciar ou abrir ficheiros
|
|
411. |
If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register themselves in this key by setting the key to a space-separated string of their executable name and any command line options. If the executable name is not set to a full path, it will be searched for in the search path.
|
|
2012-09-05 |
Se está definido Nautilus engadirá os URI dos ficheiros seleccionados e tratará o resultado como unha liña de ordes para renomear por lotes. Os aplicativos de renomeado por lotes poden rexistrarse eles mesmos nesta chave estabelecendo a chave a unha cadea separada por espazos co seu nome executábel e as opcións da liña de ordes. Se o nome do executábel non se estabelece a unha ruta completa, buscarase na ruta de busca.
|
|
491. |
Unable to locate the program
|
|
2012-09-05 |
Non é posíbel atopar o programa
|
|
492. |
Oops! There was a problem running this software.
|
|
2012-09-05 |
Ups! Produciuse un erro ao executar este software.
|
|
525. |
Unable to display location
|
|
2012-09-05 |
Non foi posíbel mostrar a localización
|
|
527. |
Add connect to server mount
|
|
2012-09-05 |
Engadir montaxe de conexión ao servidor
|
|
529. |
This doesn't look like an address.
|
|
2012-09-05 |
Isto non parece un enderezo.
|
|
530. |
For example, %s
|
|
2012-09-05 |
Por exemplo, %s
|
|
531. |
_Remove
|
|
2012-09-05 |
_Retirar
|
|
532. |
_Clear All
|
|
2012-09-05 |
_Limpar todo
|
|
533. |
_Server Address
|
|
2012-09-05 |
Enderezo do _servidor
|
|
534. |
_Recent Servers
|
|
2012-09-05 |
Servidores _recentes
|
|
811. |
Unable to remove “%s”
|
|
2012-09-05 |
Non foi posíbel extraer «%s»
|
|
970. |
translator-credits
|
|
2012-09-05 |
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012
Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009-2012
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009, 2010
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009
Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005-2008
Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 2000-2004
Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno.net>, 1999-2012
|
|
983. |
_All Topics
|
|
2012-09-05 |
_Todos os asuntos
|
|
988. |
Arrange files by name, size, type, or when they were changed.
|
|
2012-09-05 |
Ordenar ficheiros por nome, tamaño, tipo ou por cando se modificaron.
|