Translations by Erwin Poeze

Erwin Poeze has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 79 results
~
Must specify function to bind key to
2009-11-17
Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt
~
Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc settings
2009-11-17
Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.
~
Must specify menu to bind key to (or "all")
2009-11-17
Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of "alles")
~
Fatal error: no keys mapped for function "%s"
2009-11-17
Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden
~
keybindings must begin with "^", "M", or "F"
2009-11-17
Toetsbindingen moeten beginnen met "^", "M", of "F"
~
Could not map name "%s" to a function
2009-11-17
Kan in naam '%s' geen functie herkennen
~
Go to previous screen
2009-11-17
Een schermvol terugscrollen
~
Go to next screen
2009-11-17
Een schermvol verderscrollen
~
Soft line wrapping
2009-11-17
Terugloop van lange regels
~
Could not map name "%s" to a menu
2009-11-17
Kan in naam "%s" geen menu herkennen
~
Sorry, keystr "%s" is an illegal binding
2009-11-17
Toets "%s" mag niet herbonden worden
~
Internal error: can't setup uncut. Please save your work.
2009-11-17
*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op.
~
Internal error: Redo setup failed. Please save your work
2009-11-17
*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op.
~
Internal error: unknown type. Please save your work
2009-11-17
*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op.
~
line wrap
2009-11-17
Terugloop van lange regels
~
Allow generic undo [EXPERIMENTAL]
2009-11-17
Algeheel ongedaanmaken toegestaan (EXPERIMENTEEL)
~
Internal error: can't match line %d. Please save your work
2009-11-17
*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op.
26.
Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)
2009-11-17
%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
28.
Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)
2009-11-17
%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
30.
Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)
2009-11-17
%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
32.
Read %lu line ( Warning: No write permission)
Read %lu lines (Warning: No write permission)
2009-11-17
%lu regel ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)
%lu regels ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)
46.
Error writing backup file %s: %s
2009-11-17
Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s
62.
File was modified since you opened it, continue saving ?
2009-11-17
Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?
106.
Undo the last operation
2009-11-17
De laatste bewerking ongedaan maken
107.
Redo the last undone operation
2009-11-17
De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen
108.
Go forward one character
2009-11-17
Eén teken vooruit
109.
Go back one character
2009-11-17
Eén teken achteruit
110.
Go forward one word
2009-11-17
Eén woord vooruit
111.
Go back one word
2009-11-17
Eén woord achteruit
112.
Go to previous line
2009-11-17
Naar de voorgaande regel
113.
Go to next line
2009-11-17
Naar de volgende regel
114.
Go to beginning of current line
2009-11-17
Naar het begin van de huidige regel
115.
Go to end of current line
2009-11-17
Naar het eind van de huidige regel
116.
Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph
2009-11-17
Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige
117.
Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph
2009-11-17
Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende
118.
Go to the first line of the file
2009-11-17
Naar de eerste regel (top) van het bestand
119.
Go to the last line of the file
2009-11-17
Naar de laatste regel (eind) van het bestand
120.
Go to the matching bracket
2009-11-17
Naar bijbehorend haakje gaan
134.
Suspend the editor (if suspend is enabled)
2009-11-17
De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)
151.
Go to the previous file in the list
2010-02-03
Ga naar het eerste bestand in de lijst
152.
Go to the next file in the list
2010-02-03
Ga naar het laatste bestand in de lijst
158.
Get Help
2009-11-17
Hulp
179.
Undo
2009-11-17
Ongedaan maken
180.
Redo
2009-11-17
Herdoen
200.
Suspend
2009-11-17
Pauzeren
243.
Execute Command Help Text This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command. The following function keys are available in Execute Command mode:
2009-11-17
'Externe opdracht'-hulptekst Voer de shell-opdracht in waarvan de uitvoer in het huidige bestand (of in een nieuwe buffer) ingevoegd moet worden. Als u slechts een lege buffer nodig hebt, kies dan 'Nieuwe buffer' en voer geen opdracht in. De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Externe opdracht'-modus:
259.
Save backups of existing files
2009-11-17
van bestaand bestand reservekopie maken
269.
Fix numeric keypad key confusion problem
2009-11-17
toetsverwarring numeriek bordje oplossen
270.
Don't add newlines to the ends of files
2009-11-17
geen regeleindeteken toevoegen aan slot
271.
Don't convert files from DOS/Mac format
2009-11-17
bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak