Translations by Erwin Poeze
Erwin Poeze has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Must specify function to bind key to
|
|
2009-11-17 |
Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt
|
|
~ |
Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc settings
|
|
2009-11-17 |
Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.
|
|
~ |
Must specify menu to bind key to (or "all")
|
|
2009-11-17 |
Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of "alles")
|
|
~ |
Fatal error: no keys mapped for function "%s"
|
|
2009-11-17 |
Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden
|
|
~ |
keybindings must begin with "^", "M", or "F"
|
|
2009-11-17 |
Toetsbindingen moeten beginnen met "^", "M", of "F"
|
|
~ |
Could not map name "%s" to a function
|
|
2009-11-17 |
Kan in naam '%s' geen functie herkennen
|
|
~ |
Go to previous screen
|
|
2009-11-17 |
Een schermvol terugscrollen
|
|
~ |
Go to next screen
|
|
2009-11-17 |
Een schermvol verderscrollen
|
|
~ |
Soft line wrapping
|
|
2009-11-17 |
Terugloop van lange regels
|
|
~ |
Could not map name "%s" to a menu
|
|
2009-11-17 |
Kan in naam "%s" geen menu herkennen
|
|
~ |
Sorry, keystr "%s" is an illegal binding
|
|
2009-11-17 |
Toets "%s" mag niet herbonden worden
|
|
~ |
Internal error: can't setup uncut. Please save your work.
|
|
2009-11-17 |
*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op.
|
|
~ |
Internal error: Redo setup failed. Please save your work
|
|
2009-11-17 |
*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op.
|
|
~ |
Internal error: unknown type. Please save your work
|
|
2009-11-17 |
*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op.
|
|
~ |
line wrap
|
|
2009-11-17 |
Terugloop van lange regels
|
|
~ |
Allow generic undo [EXPERIMENTAL]
|
|
2009-11-17 |
Algeheel ongedaanmaken toegestaan (EXPERIMENTEEL)
|
|
~ |
Internal error: can't match line %d. Please save your work
|
|
2009-11-17 |
*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op.
|
|
26. |
Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)
|
|
2009-11-17 |
%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
|
|
28. |
Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)
|
|
2009-11-17 |
%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
|
|
30. |
Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)
|
|
2009-11-17 |
%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen schrijfrechten)
|
|
32. |
Read %lu line ( Warning: No write permission)
Read %lu lines (Warning: No write permission)
|
|
2009-11-17 |
%lu regel ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)
%lu regels ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)
|
|
46. |
Error writing backup file %s: %s
|
|
2009-11-17 |
Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s
|
|
62. |
File was modified since you opened it, continue saving ?
|
|
2009-11-17 |
Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?
|
|
106. |
Undo the last operation
|
|
2009-11-17 |
De laatste bewerking ongedaan maken
|
|
107. |
Redo the last undone operation
|
|
2009-11-17 |
De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen
|
|
108. |
Go forward one character
|
|
2009-11-17 |
Eén teken vooruit
|
|
109. |
Go back one character
|
|
2009-11-17 |
Eén teken achteruit
|
|
110. |
Go forward one word
|
|
2009-11-17 |
Eén woord vooruit
|
|
111. |
Go back one word
|
|
2009-11-17 |
Eén woord achteruit
|
|
112. |
Go to previous line
|
|
2009-11-17 |
Naar de voorgaande regel
|
|
113. |
Go to next line
|
|
2009-11-17 |
Naar de volgende regel
|
|
114. |
Go to beginning of current line
|
|
2009-11-17 |
Naar het begin van de huidige regel
|
|
115. |
Go to end of current line
|
|
2009-11-17 |
Naar het eind van de huidige regel
|
|
116. |
Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph
|
|
2009-11-17 |
Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige
|
|
117. |
Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph
|
|
2009-11-17 |
Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende
|
|
118. |
Go to the first line of the file
|
|
2009-11-17 |
Naar de eerste regel (top) van het bestand
|
|
119. |
Go to the last line of the file
|
|
2009-11-17 |
Naar de laatste regel (eind) van het bestand
|
|
120. |
Go to the matching bracket
|
|
2009-11-17 |
Naar bijbehorend haakje gaan
|
|
134. |
Suspend the editor (if suspend is enabled)
|
|
2009-11-17 |
De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)
|
|
151. |
Go to the previous file in the list
|
|
2010-02-03 |
Ga naar het eerste bestand in de lijst
|
|
152. |
Go to the next file in the list
|
|
2010-02-03 |
Ga naar het laatste bestand in de lijst
|
|
158. |
Get Help
|
|
2009-11-17 |
Hulp
|
|
179. |
Undo
|
|
2009-11-17 |
Ongedaan maken
|
|
180. |
Redo
|
|
2009-11-17 |
Herdoen
|
|
200. |
Suspend
|
|
2009-11-17 |
Pauzeren
|
|
243. |
Execute Command Help Text
This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.
The following function keys are available in Execute Command mode:
|
|
2009-11-17 |
'Externe opdracht'-hulptekst
Voer de shell-opdracht in waarvan de uitvoer in het huidige bestand (of in een nieuwe buffer) ingevoegd moet worden. Als u slechts een lege buffer nodig hebt, kies dan 'Nieuwe buffer' en voer geen opdracht in.
De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Externe opdracht'-modus:
|
|
259. |
Save backups of existing files
|
|
2009-11-17 |
van bestaand bestand reservekopie maken
|
|
269. |
Fix numeric keypad key confusion problem
|
|
2009-11-17 |
toetsverwarring numeriek bordje oplossen
|
|
270. |
Don't add newlines to the ends of files
|
|
2009-11-17 |
geen regeleindeteken toevoegen aan slot
|
|
271. |
Don't convert files from DOS/Mac format
|
|
2009-11-17 |
bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak
|