Translations by Raul Pereira
Raul Pereira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 38 of 38 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on.
|
|
2007-03-15 |
Se verdadeiro, o metacity dará menor retorno ao usuário, por exemplo mostrando somente as bordas durante a movimentação da janela e evitando animações. Isso significa uma redução significativa na usabilidade para muitos usuários, mas pode possibilitar o funcionamento de aplicações legadas, e pode ser uma troca vantajosa em servidores de terminais. Quando a acessibilidade estivar ativada, no entanto, o recurso de bordas fica desabilitado.
|
|
2007-03-15 |
Se verdadeiro, o metacity dará menor retorno ao usuário, por exemplo mostrando somente as bordas durante a movimentação da janela e evitando animações. Isso significa uma redução significativa na usabilidade para muitos usuários, mas pode possibilitar o funcionamento de aplicações legadas, e pode ser uma troca vantajosa em servidores de terminais. Quando a acessibilidade estivar ativada, no entanto, o recurso de bordas fica desabilitado.
|
|
51. |
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
|
|
2007-03-15 |
Você pode escolher esperar um pouco para que ela continue ou forçar a aplicação a sair inteiramente.
|
|
2007-03-15 |
Você pode escolher esperar um pouco para que ela continue ou forçar a aplicação a sair inteiramente.
|
|
52. |
_Wait
|
|
2007-03-15 |
_Esperar
|
|
56. |
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
2007-03-15 |
Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma tecla de atalho
|
|
69. |
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
|
|
2007-03-15 |
Nenhum tema encontrado! Verifique se %s existe e contém os temas comuns.
|
|
2007-03-15 |
Nenhum tema encontrado! Verifique se %s existe e contém os temas comuns.
|
|
2007-03-15 |
Nenhum tema encontrado! Verifique se %s existe e contém os temas comuns.
|
|
74. |
"%s" found in configuration database is not a valid value for keybinding "%s"
|
|
2007-03-15 |
"%s" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido para a tecla de atalho "%s"
|
|
82. |
Could not create directory '%s': %s
|
|
2007-03-15 |
Não foi possível criar o diretório "%s": %s
|
|
83. |
Could not open session file '%s' for writing: %s
|
|
2007-03-15 |
Não foi possível abrir o arquivo de sessão "%s" para gravação: %s
|
|
84. |
Error writing session file '%s': %s
|
|
2007-03-15 |
Erro ao gravar o arquivo de sessão"%s": %s
|
|
2007-03-15 |
Erro ao gravar o arquivo de sessão"%s": %s
|
|
2007-03-15 |
Erro ao gravar o arquivo de sessão"%s": %s
|
|
85. |
Error closing session file '%s': %s
|
|
2007-03-15 |
Erro ao fechar o arquivo de sessão "%s": %s
|
|
108. |
Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.
|
|
2007-03-15 |
Janela WM_TRANSIENT_FOR inválida 0x%lx especificada para %s.
|
|
125. |
Close Window
|
|
2007-03-15 |
Fechar janela
|
|
126. |
Window Menu
|
|
2007-03-15 |
Menu de janela
|
|
128. |
Minimize Window
|
|
2007-03-15 |
Minimizar janela
|
|
129. |
Maximize Window
|
|
2007-03-15 |
Maximizar janela
|
|
131. |
Roll Up Window
|
|
2007-03-15 |
Enrolar janela
|
|
132. |
Unroll Window
|
|
2007-03-15 |
Desenrolar janela
|
|
133. |
Keep Window On Top
|
|
2007-03-15 |
Manter no topo
|
|
134. |
Remove Window From Top
|
|
2007-03-15 |
Remover do topo
|
|
140. |
Roll _Up
|
|
2007-03-15 |
_Enrolar
|
|
145. |
Always on _Top
|
|
2007-03-15 |
Sempre no _topo
|
|
191. |
Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed
|
|
2007-03-15 |
A expressão coordenada contém o caractere "%s" que não é permitido
|
|
192. |
Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed
|
|
2007-03-15 |
A expressão coordenada contém o número de ponto flutuante "%s" que não pôde ser analisado
|
|
193. |
Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed
|
|
2007-03-15 |
A expressão coordenada contém o inteiro "%s" que não pôde ser analisado
|
|
203. |
Coordinate expression parser overflowed its buffer.
|
|
2007-03-15 |
O analisador de expressão coordenada estourou o buffer.
|
|
219. |
Could not parse "%s" as an integer
|
|
2007-03-15 |
Não foi possível analisar "%s" como um inteiro
|
|
232. |
You must specify a background for an alpha value to be meaningful
|
|
2007-03-15 |
Você pode especificar um plano de fundo para que um valor alfa faça sentido
|
|
241. |
No "start_angle" or "from" attribute on element <%s>
|
|
2007-03-15 |
Nenhum atributo "ângulo_inicial" ou "de" no elemento <%s>
|
|
242. |
No "extent_angle" or "to" attribute on element <%s>
|
|
2007-03-15 |
Nenhum atributo "ângulo_estendido" ou "até" no elemento <%s>
|
|
254. |
Button function "%s" does not exist in this version (%d, need %d)
|
|
2007-03-15 |
A função "%s" de botão não existe nesta versão (%d, necessário %d)
|
|
262. |
Should not have "resize" attribute on <%s> element for maximized states
|
|
2007-03-15 |
Não deve haver o atributo "redimensionar" no elemento <%s> para os estados maximizados
|
|
281. |
Failed to find a valid file for theme %s
|
|
2007-03-15 |
Falha ao localizar um arquivo válido para o tema %s
|