Translations by Jean-Marc
Jean-Marc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 14 of 14 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output
|
|
2015-02-16 |
Niveau de débogage par défaut de 1 (uniquement les erreurs) jusqu'à 9 (tout) ou 0 pour n'avoir aucune sortie.
|
|
9. |
Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, auto, unix
|
|
2015-02-16 |
Change le mode de coloration du journal de débogage. Modes possibles : arrêt,marche,désactivé,auto,unix
|
|
54. |
Not authorized to access resource.
|
|
2014-06-03 |
Non autorisé a accéder à cette ressource.
|
|
70. |
Error writing registry cache to %s: %s
|
|
2014-05-03 |
Erreur lors de l'écriture du cache du registre vers %s : %s
|
|
230. |
publisher
|
|
2014-04-06 |
éditeur
|
|
231. |
Name of the label or publisher
|
|
2014-06-03 |
Nom du label ou de l'éditeur
|
|
232. |
interpreted-by
|
|
2014-04-06 |
interprété par
|
|
233. |
Information about the people behind a remix and similar interpretations
|
|
2014-07-17 |
Informations sur les personnes à l'origine d'un remix et d'interprétations similaires
|
|
234. |
midi-base-note
|
|
2015-02-16 |
midi-base-note
|
|
237. |
No URI handler for the %s protocol found
|
|
2015-02-16 |
Aucune gestion d'URL trouvée pour le protocole %s.
|
|
242. |
link has no sink [source=%s@%p]
|
|
2015-02-16 |
le lien n'a pas de collecteur [source=%s@%p]
|
|
252. |
syntax error
|
|
2015-03-22 |
erreur de syntaxe
|
|
291. |
deprecated
|
|
2015-11-27 |
obsolète
|
|
334. |
Progress: (%s) %s
|
|
2014-04-06 |
Progression : (%s) %s
|