Translations by Rudinei Weschenfelder
Rudinei Weschenfelder has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s, with Hurd %s (recovery mode)
|
|
2012-09-29 |
%s, com Hurd %s (modo de recuperação)
|
|
15. |
total memory: %d KiB
|
|
2012-09-29 |
total de memória: %d KiB
|
|
44. |
Partition style `%s' doesn't support embedding
|
|
2012-09-29 |
Estilo de partição `%s' não suporta incorporação
|
|
45. |
File system `%s' doesn't support embedding
|
|
2012-09-29 |
Sistema de arquivos `%s' não suporta incorporação
|
|
48. |
core.img version mismatch
|
|
2012-09-29 |
versão incompatível do core.img
|
|
49. |
embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install
|
|
2012-09-29 |
incorporação não é possível, pois isto é necessário para instalar RAID e o LVM
|
|
50. |
can't determine filesystem on %s
|
|
2012-09-29 |
não é possível determinar sistema de arquivos em %s
|
|
75. |
TARGET
|
|
2012-09-29 |
DESTINO
|
|
79. |
install even if problems are detected
|
|
2012-09-29 |
instalar mesmo se forem detectados problemas
|
|
102. |
Install GRUB on your drive.
|
|
2012-09-29 |
Instalar o GRUB em seu unidade.
|
|
158. |
Unknown compression format %s
|
|
2012-09-29 |
Formato de compressão desconhecido %s
|
|
160. |
unknown target format %s
|
|
2012-09-29 |
formato de destino desconhecido %s
|
|
216. |
Falling back to `%s'
|
|
2012-09-29 |
Voltando para `%s'
|
|
230. |
output file must be specified
|
|
2012-09-29 |
arquivo de saída deve ser especificado
|
|
238. |
route loop detected
|
|
2012-09-29 |
loop de rota detectado
|
|
242. |
Unsupported address type %d
|
|
2012-09-29 |
Tipo de endereço não suportado %d
|
|
278. |
No path or device is specified.
|
|
2012-09-29 |
Nenhum caminho ou o dispositivo está especificado.
|
|
284. |
unsupported RAID version: %d.%d
|
|
2012-09-29 |
versão de RAID não suportada: %d.%d
|
|
914. |
Load FreeDOS kernel.sys.
|
|
2012-09-29 |
Carregar FreeDOS kernel.sys.
|
|
926. |
Could not locate FPSWA driver
|
|
2012-09-29 |
Não foi possível localizar o driver de FPSWA
|
|
927. |
FPSWA protocol wasn't able to find the interface
|
|
2012-09-29 |
Protocolo FPSWA não conseguiu encontrar a interface
|
|
928. |
No FPSWA found
|
|
2012-09-29 |
Nenhum FPSWA encontrado
|
|
963. |
domain name component is too long
|
|
2012-09-29 |
componente de nome de domínio é muito longo
|
|
965. |
no DNS reply received
|
|
2012-09-29 |
nenhuma resposta de DNS recebida
|
|
1047. |
translator command line is empty for path `%s'
|
|
2012-09-29 |
linha de comando de tradução está vazia para o caminho `%s'
|
|
1056. |
unknown device type %s
|
|
2012-09-29 |
tipo de dispositivo desconhecido %s
|
|
1057. |
Usage: %s DEVICE
|
|
2012-09-29 |
Uso: %s DISPOSITIVO
|
|
1065. |
cygwin_conv_path() failed
|
|
2012-09-29 |
cygwin_conv_path() falhou
|
|
1070. |
other software is using the embedding area, and there is not enough room for core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids detection. We recommend you investigate
|
|
2012-09-29 |
outro programa está usando a área de incorporação e, não há espaço suficiente para o core.img. Esse tipo de programa muitas vezes tenta armazenar dados em uma forma que evita a detecção. Recomendamos que você investigue
|
|
1072. |
your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
|
|
2012-09-29 |
sua área de incorporação é muito pequena. core.img não vai caber nele.
|
|
1083. |
invalid variable name `%s'
|
|
2012-09-29 |
nome de variável inválida `%s'
|
|
1109. |
bitmap file `%s' is of unsupported format
|
|
2012-09-29 |
arquivo bitmap `%s' é um formato não suportado
|
|
1154. |
NUM
|
|
2012-09-29 |
NUM
|
|
1157. |
Specify the number of input files.
|
|
2012-09-29 |
Especifique o número de arquivos de entrada.
|
|
1172. |
set output filename. Default is STDOUT
|
|
2012-09-29 |
definir o nome do arquivo de saída. O padrão é STDOUT
|
|
1173. |
[OPTIONS]
|
|
2012-09-29 |
[OPÇÕES]
|
|
1199. |
set font family name
|
|
2012-09-29 |
definir nome da família de fontes
|
|
1211. |
FT_Init_FreeType fails
|
|
2012-09-29 |
FT_Init_FreeType falhow
|
|
1221. |
available formats:
|
|
2012-09-29 |
formatos disponíveis:
|
|
1223. |
Make a bootable image of GRUB.
|
|
2012-09-29 |
Faça uma imagem inicializável do GRUB.
|
|
1224. |
Target format not specified (use the -O option).
|
|
2012-09-29 |
Formato de destino não especificado (use a opção -O).
|
|
1226. |
set input filename. Default is STDIN
|
|
2012-09-29 |
definir o nome do arquivo de entrada. O padrão é STDIN
|
|
1227. |
Unknown keyboard scan identifier %s
|
|
2012-09-29 |
Varredura de identificação do teclado desconhecida %s
|
|
1228. |
Unknown keyboard scan code 0x%02x
|
|
2012-09-29 |
Código de verificação do teclado desconhecida 0x%02x
|
|
1229. |
ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.
|
|
2012-09-29 |
ERRO: nenhum layout de teclado válido encontrado. Verifique a entrada.
|
|
1237. |
Length of generated hash
|
|
2012-09-29 |
Comprimento do hash gerado
|
|
1240. |
failure to read password
|
|
2012-09-29 |
falha na leitura de senha
|
|
1241. |
Reenter password:
|
|
2012-09-29 |
Redigite a senha:
|
|
1244. |
cryptographic error number %d
|
|
2012-09-29 |
número de erro de criptografia %d
|
|
1246. |
No path is specified.
|
|
2012-09-29 |
Nenhum caminho está especificado.
|