Translations by Marsel Pretorius
Marsel Pretorius has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s, with Linux %s (recovery mode)
|
|
2010-07-06 |
%s, met Linux %s (herwinningsmodus)
|
|
1. |
Enter username:
|
|
2010-07-05 |
Voer gebruikernaam in:
|
|
2. |
Enter password:
|
|
2010-07-05 |
Voer wagwoord in:
|
|
11. |
Load Linux.
|
|
2010-07-05 |
Laai Linux.
|
|
12. |
Load initrd.
|
|
2010-07-05 |
Laai initrd.
|
|
22. |
Specify filename.
|
|
2010-07-03 |
Spesifiseer die lêernaam.
|
|
26. |
Load variables from environment block file.
|
|
2010-07-03 |
Laai veranderlikes vanaf die omgewingsbloklêer.
|
|
27. |
[-f FILE]
|
|
2010-07-03 |
[-f LêER]
|
|
28. |
List variables from environment block file.
|
|
2010-07-03 |
Lys die veranderlikes vanaf die omgewingsbloklêer.
|
|
29. |
[-f FILE] variable_name [...]
|
|
2010-07-03 |
[-f LêER] veranderlike_naam [...]
|
|
30. |
Save variables to environment block file.
|
|
2010-07-03 |
Stoor veranderlikes in omgewingsbloklêer.
|
|
31. |
the first sector of the core file is not sector-aligned
|
|
2010-07-06 |
die eerste sektor van die kernlêer is nie sektorgerig nie
|
|
32. |
non-sector-aligned data is found in the core file
|
|
2010-07-06 |
nie-sektorgerigte data is gevind in die kernlêer
|
|
33. |
the sectors of the core file are too fragmented
|
|
2010-07-06 |
die sektore van die kernlêer is te gefragmenteerd
|
|
34. |
the size of `%s' is not %u
|
|
2010-07-06 |
die grootte van `%s' is nie %u nie
|
|
35. |
the size of `%s' is too small
|
|
2010-07-06 |
die grootte van `%s' is te klein
|
|
36. |
the size of `%s' is too large
|
|
2010-07-06 |
die grootte van `%s' is te groot
|
|
38. |
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
|
|
2010-07-06 |
nie moontlik om 'n lêerstelsel in %s te identifiseer nie; veiligheidskontrole kan nie uitgevoer word nie
|
|
39. |
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2010-07-06 |
dit blyk dat %s 'n %s lêerstelsel bevat wat nie bekend is daarvoor om spasie te reserveer vir DOS-agtige selflaai nie. Die installasie van GRUB kan die VERNIETIGING VAN DIE LêERSTELSEL tot gevolg hê as waardevolle data oorskryf word deur die grub-opstelling (--skip-fs-probe versper hierdie kontrole, gebruik op eie risiko)
|
|
46. |
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
|
|
2010-07-06 |
Jou inbeddingsgaping is ongewoon klein. core.img Sal nie inpas nie.
|
|
47. |
no terminator in the core image
|
|
2010-07-06 |
geen afsluiter in die kernafbeelding nie
|
|
74. |
FILE
|
|
2010-07-02 |
LÊER
|
|
81. |
MODULE
|
|
2010-07-04 |
MODULE
|
|
206. |
GNU GRUB version %s
|
|
2010-07-05 |
GNU GRUB weergawe %s
|
|
207. |
ESC at any time exits.
|
|
2010-07-05 |
ESC laat jou enige tyd uitgaan.
|
|
208. |
Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s
|
|
2010-07-05 |
Minimale BASH-tipe lynredigering word ondersteun. TAB lys moontlike opdragvoltooiïngs vir die eerste woord. Op enige ander plek sal TAB moontlike toestel- of lêervoltooiïngs lys. %s
|
|
211. |
Clear the screen.
|
|
2010-07-04 |
Maak skerm skoon.
|
|
214. |
Press any key to continue...
|
|
2010-07-05 |
Druk enige sleutel om voort te gaan...
|
|
288. |
Verbose countdown.
|
|
2010-07-04 |
Wydlopige aftelling.
|
|
290. |
NUMBER_OF_SECONDS
|
|
2010-07-04 |
AANTAL_SEKONDES
|
|
291. |
Wait for a specified number of seconds.
|
|
2010-07-04 |
Wag vir 'n spesifieke aantal sekondes.
|
|
301. |
Don't load host tables specified by comma-separated list.
|
|
2010-07-02 |
Moenie die gasheertabelle gespesifiseer deur die kommageskeide lys laai nie.
|
|
302. |
Load only tables specified by comma-separated list.
|
|
2010-07-02 |
Laai slegs tabelle gespesifiseer deir die kommageskeide lys
|
|
305. |
Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT.
|
|
2010-07-02 |
Stel OEMID van RSDP, XSDT en RSDT in.
|
|
306. |
Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT.
|
|
2010-07-02 |
Stel OEMTABLE ID van RSDP, XSDT en RSDT in.
|
|
307. |
Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT.
|
|
2010-07-02 |
Stel OEMTABLE hersiening van RSDP, XSDT en RSDT in.
|
|
308. |
Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT.
|
|
2010-07-02 |
Stel 'creator' veld van RSDP, XSDT en RSDT in.
|
|
309. |
Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT.
|
|
2010-07-02 |
Stel 'creator' hersiening van RSDP, XSDT en RSDT in.
|
|
312. |
Load host ACPI tables and tables specified by arguments.
|
|
2010-07-02 |
Laai gasheer tabelle en tabelle gespesifiseer in die argumente.
|
|
316. |
Print a block list.
|
|
2010-07-02 |
Druk 'n bloklys uit.
|
|
317. |
Boot an operating system.
|
|
2010-07-02 |
Laat selflaai 'n bedryfstelsel.
|
|
324. |
Show the contents of a file.
|
|
2010-07-02 |
Vertoon die inhoud van 'n lêer.
|
|
330. |
FILE1 FILE2
|
|
2010-07-02 |
LêER1 LêER2
|
|
331. |
Compare two files.
|
|
2010-07-02 |
Vergelyk twee lêers.
|
|
332. |
Load another config file.
|
|
2010-07-02 |
Laai 'n ander konfigurasielêer.
|
|
333. |
Load another config file without changing context.
|
|
2010-07-02 |
Laai 'n ander konfigurasielêer sonder om die konteks te verander.
|
|
336. |
[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]
|
|
2010-07-02 |
[[jaar-]maand-dag] [uur:minuut[:sekonde]]
|
|
338. |
Do not output the trailing newline.
|
|
2010-07-02 |
Moenie die naslepende reël weergee nie.
|
|
339. |
Enable interpretation of backslash escapes.
|
|
2010-07-02 |
Stel die interpretasie van 'backlash escapes' in staat.
|
|
340. |
[-e|-n] STRING
|
|
2010-07-02 |
[-e|-n] STRING
|