Translations by Woodman Tuen
Woodman Tuen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Palette entry %d
|
|
2006-09-05 |
調色盤顏色 %d
|
|
~ |
_%d. %s
|
|
2006-09-05 |
_%d. %s
|
|
~ |
TITLE
|
|
2006-09-05 |
標題
|
|
~ |
Choose Palette Color %d
|
|
2006-09-05 |
選取調色盤色彩 %d
|
|
1. |
Terminal
|
|
2006-09-05 |
終端機
|
|
2. |
Use the command line
|
|
2006-09-05 |
使用命令列
|
|
39. |
GEOMETRY
|
|
2006-09-05 |
位置尺寸
|
|
2006-09-05 |
位置尺寸
|
|
2006-09-05 |
位置尺寸
|
|
41. |
ROLE
|
|
2006-09-05 |
視窗識別碼
|
|
50. |
DIRNAME
|
|
2006-09-05 |
目錄
|
|
51. |
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
|
|
2006-09-05 |
設定終端機的縮放倍率 (1.0 = 原來尺寸)
|
|
63. |
Default
|
|
2006-09-05 |
預設
|
|
2006-09-05 |
預設
|
|
2006-09-05 |
預設
|
|
66. |
Human-readable name of the profile
|
|
2006-09-05 |
容易辨認的設定組合名稱
|
|
67. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2006-09-05 |
容易辨認的設定組合名稱。
|
|
68. |
Default color of text in the terminal
|
|
2006-09-05 |
終端機的預設文字顏色
|
|
69. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-09-05 |
終端機的預設文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)
|
|
70. |
Default color of terminal background
|
|
2006-09-05 |
終端機的預設背景顏色
|
|
71. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-09-05 |
終端機的預設背景顏色(可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)
|
|
76. |
Whether to allow bold text
|
|
2006-09-05 |
可否使用粗體文字
|
|
77. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2006-09-05 |
如設定為‘true’,則允許其它程式在終端機中顯示粗體字型
|
|
80. |
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
2006-09-05 |
新的視窗/分頁中是否顯示選單列
|
|
87. |
Number of lines to keep in scrollback
|
|
2006-09-05 |
終端機保留的行數
|
|
91. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2006-09-05 |
按下任何鍵後,是否將終端機內容捲至底部
|
|
92. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2006-09-05 |
如設定為‘true’,按任何一個鍵都會自動將終端機內容捲動至底部
|
|
93. |
Whether to scroll to the bottom when there's new output
|
|
2006-09-05 |
有新的輸出內容時,是否將終端機內容捲至底部
|
|
94. |
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
2006-09-05 |
如設定為‘true’,當終端機有任何新的內容輸出時都會將內容捲動至底部。
|
|
95. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2006-09-05 |
當指令結束時如何處理終端機進程
|
|
96. |
Possible values are "close" to close the terminal, and "restart" to restart the command.
|
|
2006-09-05 |
可接受的值為:
“close”關閉終端機
“restart”重新執行指令
|
|
97. |
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
|
|
2006-09-05 |
在終端機中啟動指令時是否讀入所有登入時的組態檔案
|
|
99. |
Whether to update login records when launching terminal command
|
|
2006-09-05 |
執行終端機指令時是否更新登入記錄
|
|
100. |
If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched.
|
|
2006-09-05 |
如設定為‘true’,當在終端機中的指令執行後會更新 utmp 及 wtmp。
|
|
101. |
Whether to run a custom command instead of the shell
|
|
2006-09-05 |
啟動時是否執行自選的程式而不是 shell
|
|
102. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2006-09-05 |
如設定為‘true’,啟動終端機時會執行 custom_command 設定所指定的指令,而不會執行 shell。
|
|
103. |
Whether to blink the cursor
|
|
2008-08-24 |
游標可否閃爍
|
|
106. |
Custom command to use instead of the shell
|
|
2008-02-29 |
啟動時不執行命令解譯器,而是執行的自選指令
|
|
2006-09-05 |
啟動時不執行命令解譯器,而是執行的自訂指令
|
|
107. |
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
|
|
2006-09-05 |
如果使用了 use_custom_command 選項,則會執行這個指令來代替命令解譯器。
|
|
108. |
Palette for terminal applications
|
|
2006-09-05 |
終端機的色盤
|
|
112. |
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
|
|
2006-09-05 |
在終端機元件是否使用佈景主題提供的色彩
|
|
121. |
Keyboard shortcut to open a new tab
|
|
2006-09-05 |
用來新增分頁的捷徑鍵
|
|
122. |
Keyboard shortcut to open a new window
|
|
2006-09-05 |
用來新增視窗的捷徑鍵
|
|
123. |
Keyboard shortcut to create a new profile
|
|
2006-09-05 |
用來產生新的設定組合的捷徑鍵
|
|
125. |
Keyboard shortcut to close a tab
|
|
2006-09-05 |
用來關閉分頁的捷徑鍵
|
|
126. |
Keyboard shortcut to close a window
|
|
2006-09-05 |
用來關閉視窗的捷徑鍵
|
|
127. |
Keyboard shortcut to copy text
|
|
2006-09-05 |
用來複製文字的捷徑鍵
|
|
128. |
Keyboard shortcut to paste text
|
|
2006-09-05 |
用來貼上剪貼簿內容的捷徑鍵
|
|
129. |
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
|
|
2006-09-05 |
用來切換是否進入全螢幕模式的捷徑鍵
|