Translations by Maxim Dziumanenko

Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 115 results
~
Set the terminal title
2009-08-25
Встановити заголовок терміналу
7.
Find
2010-08-18
Знайти
8.
_Search for:
2010-08-18
Знай_ти:
9.
_Match case
2010-08-18
Збігається _регістр
10.
Match _entire word only
2010-08-18
Збігається _ціле слово
12.
Search _backwards
2010-08-18
_Шукати назад
13.
_Wrap around
2010-08-18
_Досягнувши кінця, починати спочатку
20.
ID
2009-08-25
ІДЕНТИФІКАТОР
36.
Maximise the window
2009-08-25
Розгорнути вікно на весь екран
37.
Full-screen the window
2009-08-25
Розгорнути на весь екран
40.
Set the window role
2009-08-25
Встановити роль вікна
45.
"%s" is not a valid zoom factor
2009-08-25
"%s" не є припустимим множником збільшення
47.
Use the given profile instead of the default profile
2009-08-25
Використовувати цей профіль замість типового профіля
49.
Set the working directory
2009-08-25
Встановити робочий каталог
51.
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
2010-02-10
Встановити множник збільшення терміналу (1.0 = звичайний розмір)
52.
ZOOM
2009-08-25
МАСШТАБ
54.
Show terminal options
2009-08-25
Показати параметри терміналу
66.
Human-readable name of the profile
2009-06-29
Зрозуміла людині назва профілю
67.
Human-readable name of the profile.
2009-06-29
Зрозуміла людині назва профілю.
72.
Default color of bold text in the terminal
2010-02-10
Типовий колір тексту жирним шрифтом у терміналі
73.
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
2010-02-10
Типовий колір тексту жирним шрифтом у терміналі, у вигляді шістнадцяткових цифр (як у HTML), або назви кольору (наприклад "red"). Значення ігнорується, якщо встановлено bold_color_same_as_fg.
74.
Whether bold text should use the same color as normal text
2010-02-10
Чи текст жирним шрифтом виводиться тим самим кольором, що й звичайний текст
75.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2010-02-10
Якщо встановлено, жирний текст виводиться тим самим кольором, що й звичайний текст.
82.
Default number of columns
2010-02-10
Типова кількість стовпчиків
84.
Default number of rows
2010-02-10
Типова кількість рядків
88.
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
2010-02-10
Кількість рядків, які зберігаються. Ви можете прокручувати вміст термінала на вказану кількість рядків назад. Рядки які не вміщаються у вказану кількість відкидаються. Якщо увімкнено scrollback_unlimited, це значення ігнорується.
89.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2010-02-10
Чи увімкнено нескінчену кількість рядків, які зберігаються для прокрутки
90.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2010-02-10
Якщо встановлено, прокручені рядки ніколи не будуть відкидатись. Історія прокрутки тимчасово зберігається на диску, тож це може призвести до закінчення дискового простору, якщо на термінал буде виводитись багато інформації.
103.
Whether to blink the cursor
2009-06-29
Чи вмикати блимання курсору
104.
The possible values are "system" to use the global cursor blinking settings, or "on" or "off" to set the mode explicitly.
2009-06-29
Можливі значення цього ключа: «system» для використання системних параметри блимання курсору, або «on» або «off» для явного встановлення режиму блимання.
105.
The cursor appearance
2009-08-25
Вигляд курсора
124.
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
2010-05-26
Комбінація клавіш для збереження поточного змісту вкладки у файл
148.
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
2009-06-29
Чи вмикати комбінації клавіш Alt+літера меню. Такі комбінації можуть збігатись з комбінаціями клавіш запущених у терміналі програм, тому їх можна вимкнути.
171.
_Profile used when launching a new terminal:
2009-06-29
Профіль, типовий для н_ових терміналів:
182.
Error parsing command: %s
2009-06-29
Помилка у синтаксисі команди: %s
184.
Editing Profile “%s”
2009-06-29
Редагування профілю "%s"
187.
Block
2009-09-23
Блок
188.
I-Beam
2010-02-10
I-подібний
2009-09-23
I-Beam
189.
Underline
2009-09-23
Підкреслення
190.
Replace initial title
2009-09-23
Міняти початковий заголовок
191.
Append initial title
2009-09-23
Додавати до початкового заголовку
192.
Prepend initial title
2009-09-23
Перед початковим заголовком
193.
Keep initial title
2009-09-23
Зберігати початковий заголовок
194.
Exit the terminal
2009-09-23
Вийти з терміналу
195.
Restart the command
2009-09-23
Перезапустити команду
196.
Hold the terminal open
2009-09-23
Тримати термінал відкритим
197.
Tango
2009-09-23
Танго
2009-06-29
Tango
202.
Automatic
2009-09-23
Автоматично