Translations by António Lima

António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 138 results
~
Choose Palette Color %d
2014-11-26
Selecione a Cor de Paleta %d
~
Switch to Tab %d
2014-11-26
Ir para o Separador %d
~
Whether to use a dark theme variant
2014-11-26
Se utilizar ou não uma variante escura do tema
~
Use _dark theme variant
2014-11-26
Utilizar variante _escura de tema
3.
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
2014-11-26
Consola GNOME é uma aplicação emuladora de consola para aceder ao ambiente de linha de comandos UNIX que pode ser utilizado para executar aplicações disponíveis no seu sistema.
4.
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
2014-11-26
Suporta vários perfis, múltiplos separadores e implementa vários atalhos de teclado.
5.
shell;prompt;command;commandline;
2014-11-26
consola;linha;comando;terminal;
22.
Global options:
2014-11-26
Opções globais:
23.
Show global options
2014-11-26
Apresentar as opções globais
29.
Forward stdin
2014-11-26
Encaminhar stdin
30.
Forward stdout
2014-11-26
Encaminhar stdout
31.
Forward stderr
2014-11-26
Encaminhar stderr
32.
Forward file descriptor
2014-11-26
Encaminhar descritor de ficheiro
33.
FD
2014-11-26
FD
34.
Exec options:
2014-11-26
Opções de execução:
35.
Show exec options
2014-11-26
Apresentar as opções de execução
42.
Window options:
2014-11-26
Opções de janela:
43.
Show window options
2014-11-26
Apresentar as opções de janela
45.
"%s" is not a valid zoom factor
2014-11-26
"%s" não é um fator de zoom válido
48.
UUID
2014-11-26
UUID
49.
Set the working directory
2014-11-26
Definir o diretório de trabalho da consola
51.
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
2014-11-26
Definir o fator de zoom da consola (1.0 = tamanho normal)
53.
Terminal options:
2014-11-26
Opções de consola:
55.
Wait until the child exits
2014-11-26
Aguardar até que o filho termine
56.
Processing options:
2014-11-26
Opções de processamento:
57.
Show processing options
2014-11-26
Apresentar as opções de processamento
65.
'Unnamed'
2014-11-26
'Sem nome'
78.
Whether to ring the terminal bell
2014-11-26
Se tocar ou não a campainha de consola
81.
True if the menubar should be shown in new window
2014-11-26
Verdadeiro se a barra de menu deve ser apresentada na nova janela
83.
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2014-11-26
Número de colunas nas novas janelas de consola. Não tem efeito se a chave use_custom_default_size não estiver ativa.
85.
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2014-11-26
Número de linhas nas novas janelas de consola. Não tem efeito se a chave use_custom_default_size não estiver ativa.
86.
When to show the scrollbar
2014-11-26
Quando apresentar a barra de rolamento
98.
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
2014-11-26
Se verdadeiro, o comando dentro da consola será iniciado como uma consola de início de sessão (argv[0] terá um hífen à sua frente).
99.
Whether to update login records when launching terminal command
2014-11-26
Se atualizar ou não os registos de sessão ao iniciar um comando de consola
100.
If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched.
2014-11-26
Se verdadeiro, os registos de sistema de início de sessão utmp e wtmp serão atualizados ao iniciar um comando dentro da consola.
109.
A Pango font name and size
2014-11-26
Um nome e dimensão de fonte Pango
110.
The code sequence the Backspace key generates
2014-11-26
A sequência de código que a tecla Backspace gera
111.
The code sequence the Delete key generates
2014-11-26
A sequência de código que a tecla Delete gera
113.
Whether to use the system monospace font
2014-11-26
Se utilizar ou não a fonte monoespaçada de sistema
114.
Whether to rewrap the terminal contents on window resize
2014-11-26
Se reajustar ou não as quebras de linha ao redimensionar a janela
115.
Which encoding to use
2014-11-26
Que codificação utilizar
124.
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
2014-11-26
Atalho de teclado para gravar o conteúdo do separador atual num ficheiro
133.
Keyboard shortcut to open the search dialog
2014-11-26
Atalho de teclado para abrir o diálogo de pesquisa
134.
Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term
2014-11-26
Atalho de teclado para procurar a ocorrência seguinte do termo de procura
135.
Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term
2014-11-26
Atalho de teclado para procurar a ocorrência anterior do termo de procura
136.
Keyboard shortcut to clear the find highlighting
2014-11-26
Atalho de teclado para limpar o realce de procura
139.
Keyboard shortcut to move the current tab to the left
2014-11-26
Atalho de teclado para mover o separador atual para a esquerda
140.
Keyboard shortcut to move the current tab to the right
2014-11-26
Atalho de teclado para mover o separador atual para a direita
141.
Keyboard shortcut to detach current tab
2014-11-26
Atalho de teclado para destacar o separador atual
142.
Keyboard shortcut to switch to the numbered tab
2014-11-26
Atalho de teclado para ir para o separador numerado