Translations by Samir Ribić

Samir Ribić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 164 results
3.
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
2015-07-10
GNOME Terminal je imitator terminalne aplikacije za pristup UNIX shell oktuženje koje mogu biti korištene za pokretanje programa dostupne na sistemu.
4.
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
2015-07-10
Podržava nekoliko profila, više kartica i implementira nekoliko tipkovnih prečica.
5.
shell;prompt;command;commandline;
2015-07-10
školjka;ažuriranje;naredba;naredbena linija;
14.
Suppress output
2015-07-10
Suzbij izlaz
15.
Verbose output
2015-07-10
Preopširan izlaz
16.
Output options:
2015-07-10
Opcije izlaza:
17.
Show output options
2015-07-10
Pokaži izlazne opcije
18.
"%s" is not a valid application ID
2015-07-10
"%s" nije važeći aplikacijski ID
20.
ID
2015-07-10
ID
21.
Show completions
2015-07-10
Prikaži završetke
24.
FD passing of stdin is not supported
2015-07-10
FD prolaz za sdtin nije podržan
25.
FD passing of stdout is not supported
2015-07-10
FD prolaz za stdout nije podržan
26.
FD passing of stderr is not supported
2015-07-10
FD prolaz za stderr nije podržan
27.
Invalid argument "%s" to --fd option
2015-07-10
Argument nije važeći "%s" prema --fd opciji
28.
Cannot pass FD %d twice
2015-07-10
Nije moguće proći FD %d dva puta
32.
Forward file descriptor
2015-07-10
Proslijedi opis datoteke
35.
Show exec options
2015-07-10
Prikaži exec opcije
36.
Maximise the window
2015-07-10
Povećaj prozor
43.
Show window options
2015-07-10
Prikaži opcije prozora
44.
May only use option %s once
2015-07-10
Može koristiti opciju %s samo jednom
46.
Zoom value "%s" is outside allowed range
2015-07-10
Približena vrijednost "%s" je izvan dopuštenog opsega
55.
Wait until the child exits
2015-07-10
Sačekaj dok dijete ne izađe.
56.
Processing options:
2015-07-10
Opcije obrade:
57.
Show processing options
2015-07-10
Prikaži opcije obrade
58.
Missing argument
2015-07-10
Argument nedostaje
59.
Unknown command "%s"
2015-07-10
Nepoznata naredba "%s"
60.
'%s' needs the command to run as arguments after '--'
2015-07-10
'%s' potrebnu naredbu pokrenuti kao argument nakon '--'
62.
Error processing arguments: %s
2015-07-10
Greška precesiranja argumenta: %s
63.
Default
2015-07-10
Podrazumijevano
65.
'Unnamed'
2015-07-10
'Neimenovani'
78.
Whether to ring the terminal bell
2015-07-10
Bilo da zazvoni zvono terminala.
79.
List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection
2015-07-10
Popis ASCII znakova interpunkcije koji se ne tretiraju kao dio riječi kada radite mudar izbor riječi
81.
True if the menubar should be shown in new window
2015-07-10
Istina ukoliko bi traka izbornika trebala biti prikazana u novom prozoru.
86.
When to show the scrollbar
2015-07-10
Kad prikazati traku za pomicanje
98.
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
2015-07-10
Ako je tacno, naredba u terminalu ci biti pokrenuta kao ljuska pristupa(arv[0] ci imati crticu ispred ).
109.
A Pango font name and size
2015-07-10
Ime I velicina Pango fonta
110.
The code sequence the Backspace key generates
2015-07-10
Kod sekvence koju tipka za pomak unatrag generiše
111.
The code sequence the Delete key generates
2015-07-10
Kod sekvence koju tipka izbriši generiše
113.
Whether to use the system monospace font
2015-07-10
Bilo da koristi sistem monospejs font.
114.
Whether to rewrap the terminal contents on window resize
2015-07-10
Bilo da se ponovo prelomi terminalni sadržaj na promjene veličine prozora
115.
Which encoding to use
2015-07-10
Koje sifrovanje koristiti
116.
Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding
2015-07-10
Bilo da je dvoznačna širina znakova uska ili široka kada se koristi UTF-8 kodiranje
133.
Keyboard shortcut to open the search dialog
2015-07-10
Prečac na tipkovnici za otvaranje dijaloškog okvira za pretraživanje
134.
Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term
2015-07-10
Prečac na tipkovnici za pronalaženje sljedećeg traženog pojma
135.
Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term
2015-07-10
Prečac na tipkovnici za pronalaženje prethodno traženog pojma
136.
Keyboard shortcut to clear the find highlighting
2015-07-10
Prečac na tipkovnici za brisanje istaknutog pojma
139.
Keyboard shortcut to move the current tab to the left
2015-07-10
Kratice tastature za pomjeranje trenutne kartice u lijevo
140.
Keyboard shortcut to move the current tab to the right
2015-07-10
Kratice tastature za pomjeranje trenutne kartice u desno
141.
Keyboard shortcut to detach current tab
2015-07-10
Kratice tastature za odvajanje trenutne kartice
142.
Keyboard shortcut to switch to the numbered tab
2015-07-10
Kratice tastature za prebacivanje na numerisane kartice