Translations by Matej Urbančič

Matej Urbančič has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 66 results
2.
Learn more about GNOME
2010-02-23
Več podrobnosti o namizju GNOME
2008-01-12
Več o GNOME
4.
GNOME Library
2008-01-12
Knjižnica GNOME
5.
Friends of GNOME
2010-08-08
GNOME in sorodni paketi
2008-01-12
GNOME prijatelji
8.
The Squeaky Rubber GNOME
2010-08-08
Poskakujoča guma GNOME
2008-01-12
Poskakujoča guma Gnome
9.
Wanda The GNOME Fish
2010-08-08
GNOME riba Wanda
10.
_Open URL
2010-02-23
_Odpri naslov URL
2008-01-12
_Odpri URL
11.
_Copy URL
2010-08-08
_Kopiraj naslov URL
2008-01-12
_Kopiraj URL
13.
%(name)s: %(value)s
2008-01-12
%(name)s: %(value)s
14.
Welcome to the GNOME Desktop
2010-08-08
Dobrodošli v namizju GNOME
15.
Brought to you by:
2010-02-23
Predstavlja:
16.
<b>%(name)s:</b> %(value)s
2008-01-12
<b>%(name)s:</b> %(value)s
18.
Distributor
2010-02-23
Ponudnik
20.
Display information on this GNOME version
2010-08-08
Pokaži podrobnosti o GNOME različici
2010-02-23
Pokaže informacije o GNOME različici
2008-01-12
Prikaže informacije o GNOME različici
22.
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
2008-09-18
GNOME vključuje večino stvari, ki jih vidite na zaslonu, vključno z upravljalnikom datotek, spletnim brskalnikom, meniji in mnogimi programi.
23.
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
2010-08-08
GNOME vključuje tudi popolno razvojno okolje za programerje, kar omogoča ustvarjanje močnih in zahtevnih programov.
24.
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
2010-08-08
GNOME poudarek na uporabnosti in dostopnosti, rednih izdajah in močni podpori podjetij, ga postavlja na edinstveno mesto med prosto dostopnimi namizji.
2008-01-12
GNOME poudarek na uporabnosti in dostopnosti, rednih izdajah in močni podpori podjetij ga postavlja na edinstveno mesto med prosto dostopnimi namizji.
25.
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
2010-02-23
Največja prednost namizja GNOME je povezana skupnost uporabnikov. Vsakdo z ali brez programerskih izkušenj lahko pomaga pri izboljševanju namizja GNOME.
2008-01-12
Največja moč namizja GNOME je moč skupnosti. Praktično vsak, z ali brez programerskih izkušenj, lahko pomaga pri izboljševanju namizja GNOME.
26.
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
2008-01-12
GNOME je od svojega začetka leta 1997 združeval na stotine programerjev; veliko več jih je pomagalo na drugačne pomembne načine; prevajanje, dokumentiranje in zagotavljanje kakovosti.
27.
Unknown
2010-02-23
Neznano
28.
Error reading file '%s': %s
2009-09-21
Napaka med branjem datoteke '%s': %s
29.
Error rewinding file '%s': %s
2010-08-08
Napaka med povrnitvijo datoteke '%s': %s
2009-09-21
Napaka med branjem datoteke '%s': %s
2008-01-12
Napaka ob branju datoteke '%s': %s
2008-01-12
Napaka ob branju datoteke '%s': %s
2008-01-12
Napaka ob branju datoteke '%s': %s
31.
File '%s' is not a regular file or directory.
2010-02-23
Datoteka '%s' ni običajna datoteka ali mapa.
32.
Cannot find file '%s'
2010-02-23
Ni mogoče najti datoteke '%s'
33.
No filename to save to
2010-08-08
Ni imena datoteke za shranjevanje
35.
No URL to launch
2010-08-08
Ni naslova URL za zagon
36.
Not a launchable item
2010-02-23
Predmet ni zagonljiv
2008-01-12
Ni izvedljiv predmet
40.
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
2010-08-08
Ni mogoče najti terminala, zato bo uporabljen xterm, četudi morda ne bo deloval
2009-01-09
Ni mogoče najti konzole, zato bo uporabljen xterm, čeprav morda ne bo deloval
41.
could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)
2009-01-09
ni mogoče dobiti virov zaslonov (CRTC, odvodi, načini)
42.
unhandled X error while getting the range of screen sizes
2009-01-09
nepričakovana X napaka med pridobivanjem območja velikosti zaslonov
43.
could not get the range of screen sizes
2009-01-09
ni mogoče dobiti območja velikosti zaslonov
44.
RANDR extension is not present
2009-01-09
Razširitev RANDR ni na voljo
45.
could not get information about output %d
2009-01-09
ni mogoče dobiti podatkov o odvodu %d
46.
requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
2010-08-08
zahtevan podatek položaja ali velikosti za CRTC %d je izven dovoljenih omejitev: položaj=(%d, %d), velikost=(%d, %d), največja dovoljena vrednost=(%d, %d)
2009-01-09
zahtevana lega/velikost za CRTC %d je izven dovoljenih omejitev: lega=(%d, %d), velikost=(%d, %d), največja dovoljena vrednost=(%d, %d)
47.
could not set the configuration for CRTC %d
2009-01-09
ni mogoče določiti nastavitev za CRTC %d