Translations by Matej Urbančič
Matej Urbančič has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Learn more about GNOME
|
|
2010-02-23 |
Več podrobnosti o namizju GNOME
|
|
2008-01-12 |
Več o GNOME
|
|
4. |
GNOME Library
|
|
2008-01-12 |
Knjižnica GNOME
|
|
5. |
Friends of GNOME
|
|
2010-08-08 |
GNOME in sorodni paketi
|
|
2008-01-12 |
GNOME prijatelji
|
|
8. |
The Squeaky Rubber GNOME
|
|
2010-08-08 |
Poskakujoča guma GNOME
|
|
2008-01-12 |
Poskakujoča guma Gnome
|
|
9. |
Wanda The GNOME Fish
|
|
2010-08-08 |
GNOME riba Wanda
|
|
10. |
_Open URL
|
|
2010-02-23 |
_Odpri naslov URL
|
|
2008-01-12 |
_Odpri URL
|
|
11. |
_Copy URL
|
|
2010-08-08 |
_Kopiraj naslov URL
|
|
2008-01-12 |
_Kopiraj URL
|
|
13. |
%(name)s: %(value)s
|
|
2008-01-12 |
%(name)s: %(value)s
|
|
14. |
Welcome to the GNOME Desktop
|
|
2010-08-08 |
Dobrodošli v namizju GNOME
|
|
15. |
Brought to you by:
|
|
2010-02-23 |
Predstavlja:
|
|
16. |
<b>%(name)s:</b> %(value)s
|
|
2008-01-12 |
<b>%(name)s:</b> %(value)s
|
|
18. |
Distributor
|
|
2010-02-23 |
Ponudnik
|
|
20. |
Display information on this GNOME version
|
|
2010-08-08 |
Pokaži podrobnosti o GNOME različici
|
|
2010-02-23 |
Pokaže informacije o GNOME različici
|
|
2008-01-12 |
Prikaže informacije o GNOME različici
|
|
22. |
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
|
|
2008-09-18 |
GNOME vključuje večino stvari, ki jih vidite na zaslonu, vključno z upravljalnikom datotek, spletnim brskalnikom, meniji in mnogimi programi.
|
|
23. |
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
|
|
2010-08-08 |
GNOME vključuje tudi popolno razvojno okolje za programerje, kar omogoča ustvarjanje močnih in zahtevnih programov.
|
|
24. |
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
|
|
2010-08-08 |
GNOME poudarek na uporabnosti in dostopnosti, rednih izdajah in močni podpori podjetij, ga postavlja na edinstveno mesto med prosto dostopnimi namizji.
|
|
2008-01-12 |
GNOME poudarek na uporabnosti in dostopnosti, rednih izdajah in močni podpori podjetij ga postavlja na edinstveno mesto med prosto dostopnimi namizji.
|
|
25. |
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
|
|
2010-02-23 |
Največja prednost namizja GNOME je povezana skupnost uporabnikov. Vsakdo z ali brez programerskih izkušenj lahko pomaga pri izboljševanju namizja GNOME.
|
|
2008-01-12 |
Največja moč namizja GNOME je moč skupnosti. Praktično vsak, z ali brez programerskih izkušenj, lahko pomaga pri izboljševanju namizja GNOME.
|
|
26. |
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
|
|
2008-01-12 |
GNOME je od svojega začetka leta 1997 združeval na stotine programerjev; veliko več jih je pomagalo na drugačne pomembne načine; prevajanje, dokumentiranje in zagotavljanje kakovosti.
|
|
27. |
Unknown
|
|
2010-02-23 |
Neznano
|
|
28. |
Error reading file '%s': %s
|
|
2009-09-21 |
Napaka med branjem datoteke '%s': %s
|
|
29. |
Error rewinding file '%s': %s
|
|
2010-08-08 |
Napaka med povrnitvijo datoteke '%s': %s
|
|
2009-09-21 |
Napaka med branjem datoteke '%s': %s
|
|
2008-01-12 |
Napaka ob branju datoteke '%s': %s
|
|
2008-01-12 |
Napaka ob branju datoteke '%s': %s
|
|
2008-01-12 |
Napaka ob branju datoteke '%s': %s
|
|
31. |
File '%s' is not a regular file or directory.
|
|
2010-02-23 |
Datoteka '%s' ni običajna datoteka ali mapa.
|
|
32. |
Cannot find file '%s'
|
|
2010-02-23 |
Ni mogoče najti datoteke '%s'
|
|
33. |
No filename to save to
|
|
2010-08-08 |
Ni imena datoteke za shranjevanje
|
|
35. |
No URL to launch
|
|
2010-08-08 |
Ni naslova URL za zagon
|
|
36. |
Not a launchable item
|
|
2010-02-23 |
Predmet ni zagonljiv
|
|
2008-01-12 |
Ni izvedljiv predmet
|
|
40. |
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
|
|
2010-08-08 |
Ni mogoče najti terminala, zato bo uporabljen xterm, četudi morda ne bo deloval
|
|
2009-01-09 |
Ni mogoče najti konzole, zato bo uporabljen xterm, čeprav morda ne bo deloval
|
|
41. |
could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)
|
|
2009-01-09 |
ni mogoče dobiti virov zaslonov (CRTC, odvodi, načini)
|
|
42. |
unhandled X error while getting the range of screen sizes
|
|
2009-01-09 |
nepričakovana X napaka med pridobivanjem območja velikosti zaslonov
|
|
43. |
could not get the range of screen sizes
|
|
2009-01-09 |
ni mogoče dobiti območja velikosti zaslonov
|
|
44. |
RANDR extension is not present
|
|
2009-01-09 |
Razširitev RANDR ni na voljo
|
|
45. |
could not get information about output %d
|
|
2009-01-09 |
ni mogoče dobiti podatkov o odvodu %d
|
|
46. |
requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2010-08-08 |
zahtevan podatek položaja ali velikosti za CRTC %d je izven dovoljenih omejitev: položaj=(%d, %d), velikost=(%d, %d), največja dovoljena vrednost=(%d, %d)
|
|
2009-01-09 |
zahtevana lega/velikost za CRTC %d je izven dovoljenih omejitev: lega=(%d, %d), velikost=(%d, %d), največja dovoljena vrednost=(%d, %d)
|
|
47. |
could not set the configuration for CRTC %d
|
|
2009-01-09 |
ni mogoče določiti nastavitev za CRTC %d
|