Translations by Seonghun Lim
Seonghun Lim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 4 of 4 results | First • Previous • Next • Last |
24. |
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
|
|
2008-10-18 |
그놈의 사용성과 접근성에 대한 관심, 정기적인 릴리즈 주기, 강력한 기업의 후원 때문에 그놈은 자유 소프트웨어 데스크탑 중에서도 비할 바가 없는 데스크탑입니다.
|
|
25. |
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
|
|
2008-10-18 |
그놈의 최고의 힘은 우리의 강력한 커뮤니티입니다. 코딩 기술이 있든 없든, 그 누구든 간에 그놈을 더 낫게 만드는 데 공헌할 수 있습니다.
|
|
2008-10-18 |
그놈의 최고의 힘은 우리의 강력한 커뮤니티입니다. 코딩 기술이 있든 없든, 그 누구든 간에 그놈을 더 낫게 만드는 데 공헌할 수 있습니다.
|
|
34. |
Starting %s
|
|
2008-10-18 |
%s 시작 중
|