Translations by António Miranda
António Miranda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
6. |
Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment.
|
|
2014-09-18 |
Glade é uma ferramenta RAD para possibilitar rápido & amp; desenvolvimento de interfaces de utilizador fáceis para o toolkit GTK+ 3 e o ambiente de trabalho GNOME
|
|
7. |
The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new template feature.
|
|
2014-09-18 |
As interfaces de usuário desenhadas em Glade são gravadas como XML e estas podem ser carregadas dinamicamente por aplicações conforme necessário utilizando o GtkBuilder ou usando diretamente para definir uma nova classe derivada do GtkWidget ou objeto GTK + para novo recurso de modelo.
|
|
8. |
By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others.
|
|
2014-09-18 |
Ao utilizar o GtkBuilder, os arquivos XML Glade podem ser utilizados em várias linguagens de programação, incluindo C, C ++, C #, Vala, Java, Perl, Python, entre outros.
|
|
24. |
Failed to backup existing file, continue saving?
|
|
2014-09-18 |
Falha na cópia de segurança do ficheiro existente, continuar gravando?
|
|
50. |
We are conducting a user survey
would you like to take it now?
|
|
2014-09-18 |
Estamos a realizar uma pesquisa
Gostaria de a fazer agora?
|
|
51. |
If not, you can always find it in the Help menu.
|
|
2014-09-18 |
Se não, pode sempre encontrá-lo no menu Ajuda
|
|
52. |
_Do not show this dialog again
|
|
2014-09-18 |
_Não mostre este diálogo de novo
|
|
53. |
Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!
|
|
2014-09-18 |
Vá para Ajuda -> Registo e Pesquisa de Utilizador e complete a nossa pesquisa!
|
|
120. |
_Editor Header
|
|
2014-09-18 |
_Editor de Cabeçalho
|
|
135. |
Registration & User Survey
|
|
2014-09-18 |
Registo e Pesquisa de Utilizador
|
|
136. |
Help us improve Glade by registering and completing the user survey!
|
|
2014-09-18 |
Ajude-nos a melhorar o Glade registando e completando a nossa pesquisa!
|
|
145. |
Create a backup of the last version of the project every time the project is saved
|
|
2014-09-18 |
Criar uma cópia de segurança da última versão do projeto, sempre que o projeto é gravado
|
|
146. |
Automatically save the project to an alternate file whenever
the project is modified and the specified timeout elapses
|
|
2014-09-18 |
Automaticamente gravar o projeto para um ficheiro alternado sempre que
o projeto é modificado e o tempo limite expirar
|
|
148. |
Automatically save project after
|
|
2014-09-18 |
Automaticamente gravar o projeto depois
|
|
150. |
Versioning errors
|
|
2014-09-18 |
Erros de versão
|
|
151. |
Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties
or signals which are not available in the project's target version
|
|
2014-09-18 |
Solicite ao utilizador no momento de gravar se o projeto utiliza quaisquer widgets, propriedades
ou sinais que não estão disponíveis na versão de destino do projeto
|
|
152. |
Deprecation warnings
|
|
2014-09-18 |
Avisos de desaprovação
|
|
153. |
Prompt the user at save time if the project uses any widgets,
properties or signals which are deprecated
|
|
2014-09-18 |
Solicita ao utilizador no momento de gravar, se o projeto utiliza quaisquer widgets,
propriedades ou sinais que são desaprovadas
|
|
154. |
Unrecognized types
|
|
2014-09-18 |
Tipos desconhecidos
|
|
155. |
Prompt the user at save time if the project
contains any unrecognized types
|
|
2014-09-18 |
Solicita ao utilizador no momento de gravar se o projeto
contém algum tipo não conhecido
|
|
163. |
Sending data to %s
|
|
2014-09-18 |
enviar data para %s
|
|
165. |
Receiving data from %s
|
|
2014-09-18 |
A receber data de %s
|
|
166. |
Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed
|
|
2014-09-18 |
Desculpe, a subscrição automática para a mailing list dos utlizadores do Glade falhou
|
|
167. |
Open Glade Users Website
|
|
2014-09-18 |
Sítio aberto dos Utilizadores do Glade
|
|
168. |
Internal server error
|
|
2014-09-18 |
Erro do servidor interno
|
|
169. |
Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!
|
|
2014-09-18 |
Obrigado pelo seu tempo disposto para completar a pesquisa, nós agradecemos!
|
|
170. |
Name and Email fields are required
|
|
2014-09-18 |
Nome e Email são requiridos
|
|
171. |
Ops! Email address is already in use!
To update information you need to provide the token that was sent to your inbox.
|
|
2014-09-18 |
Ops! O endereço de Email já se encontra em utilização!
|
|
172. |
Ops! Error saving user information: %s
|
|
2014-09-18 |
Ops! Erro ao gravar a informação do utilizador: %s
|
|
173. |
Ops! Error saving survey data: %s
|
|
2014-09-18 |
Ops! Erro a gravar a informação da pesquisa: %s
|