Translations by Ubuntu Archive Auto-Sync
Ubuntu Archive Auto-Sync has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
11. |
If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2}, remove ${3} or use the command ${g36_disable_ibus} to disable IBus integration in order to use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail.
|
|
2018-02-26 |
もしあなたが ${1} を使用中で、${2} をアンインストールしたい場合、${2} 以外の入力メソッドを使用するための IBus 統合を無効化するために、${3} を削除するか ${g36_disable_ibus} コマンドを実行してください。詳細は ${link} で確認してください。
|
|
12. |
If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2} or remove ${3} in order to use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail as well as alternative solutions.
|
|
2018-02-26 |
${1} を使っている場合、 ${2} 以外の入力メソッドを使うためには ${2} をアンインストールするか ${3} を削除します。 他の解決方法の詳細は ${link} を参照してください。
|
|
31. |
Environment variable ${1} is set to ${2}.
|
|
2018-02-26 |
環境変数 ${1} に ${2} を設定しました。
|
|
32. |
Current value of ${1} is ${2} (${3}).
|
|
2018-02-26 |
現在の ${1} の値は ${2} (${3}) です。
|
|
34. |
Current fcitx settings directory is ${1} (${2}).
|
|
2018-02-26 |
現在の Fcitx の設定ディレクトリーは ${1} (${2}) です。
|
|
37. |
${1} Environment Variables:
|
|
2018-02-26 |
環境変数 ${1}:
|
|
38. |
${1} is set to ${2}.
|
|
2018-02-26 |
${1} に ${2} を設定しました。
|
|
39. |
${1} is not set.
|
|
2018-02-26 |
${1} は設定されていません。
|
|
40. |
Running as root:
|
|
2018-02-26 |
root として実行中:
|
|
41. |
You are probably using ${1} to run this script. This means the result of this script may not be accurate. See ${2} for more information.
|
|
2018-02-26 |
このスクリプトを実行するために ${1} が使われたようです。スクリプトの結果は正確ではない可能性があります。詳細は ${2} で確認してください。
|
|
43. |
You are probably logging in as ${1} or using ${2} to run this script. This either means you have security problems or the result of this script may not be accurate. See ${3} or ${4} for more information.
|
|
2018-02-26 |
現在 ${1} としてログインしているか、このスクリプトを実行するために ${2} が使われたようです。セキュリティの問題がある可能性や、スクリプトの結果が正確ではない可能性があります。詳細は ${3} と ${4} で確認してください。
|
|
44. |
Why is it bad to run as root
|
|
2018-02-26 |
なぜ root で実行することが危険なのか
|
|
45. |
Fcitx State:
|
|
2018-02-26 |
Fcitx の状態:
|
|
47. |
Cannot find fcitx executable!
|
|
2018-02-26 |
fcitx を実行できません!
|
|
48. |
Please check ${1} for how to install fcitx.
|
|
2018-02-26 |
fcitx のインストール方法 ${1} を確認してください。
|
|
49. |
Found fcitx at ${1}.
|
|
2018-02-26 |
${1} に fcitx を見つけました。
|
|
51. |
Fcitx version: ${1}
|
|
2018-02-26 |
Fcitx のバージョン: ${1}
|
|
53. |
Fcitx is not running.
|
|
2018-02-26 |
Fcitx は実行されていません。
|
|
55. |
Found ${1} fcitx processes:
|
|
2018-02-26 |
Fcitx のプロセス ${1} を見つけました:
|
|
56. |
Found ${1} fcitx process:
|
|
2018-02-26 |
Fcitx のプロセス ${1} を見つけました:
|
|
57. |
Cannot connect to fcitx correctly.
|
|
2018-02-26 |
正しく fcitx に接続できません。
|
|
95. |
Failed to find fcitx in the output of ${1}
|
|
2018-02-26 |
${1} の出力に fcitx が見つかりません。
|
|
100. |
Failed to find fcitx in immodule cache at ${1}
|
|
2018-02-26 |
${1} の immodule キャッシュに fcitx が見つかりません。
|
|
119. |
Found ${1} enabled user interface addons:
|
|
2018-02-26 |
${1} の有効なユーザーインターフェースアドオンを見つけました:
|
|
121. |
Cannot find kimpanel dbus interface or enabled non-kimpanel user interface.
|
|
2018-02-26 |
kimpanel DBus インターフェイスが見つからないか、kimpanel ユーザーインターフェース以外が有効になっています。
|
|
128. |
You only have one keyboard input method enabled. You may want to add another input method to input other languages.
|
|
2018-02-26 |
有効な入力メソッドが1つしかありません。他言語の向けの入力メソッドを追加してください。
|
|
481. |
Show Input Method Hint After Input method changed
|
|
2018-02-26 |
入力メソッドを切換後に入力メソッドのヒントを表示
|
|
482. |
Show Input Method Hint After Input method changed and Focus in
|
|
2018-02-26 |
入力メソッドを切換え、フォーカスした際に入力メソッドのヒントを表示
|
|
483. |
Input Method Hint will be only shown when state is active
|
|
2018-02-26 |
有効の時だけ入力メソッドのヒントを表示
|