Translations by Mathieu Marin

Mathieu Marin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 386 results
1.
You're currently running KDE, but KCModule for fcitx couldn't be found, the package name of this KCModule is usually kcm-fcitx or kde-config-fcitx. Now it will open config file with default text editor.
2016-04-14
Vous utilisez actuellement KDE, mais KCModule pour fcitx est introuvable, le nom du paquet de KCModule est généralement kcm-fcitx ou kde-config-fcitx. Maintenant le fichier de configuration va s'ouvrir avec l'éditeur de texte par défaut.
2.
You're currently running Fcitx with GUI, but fcitx-configtool couldn't be found, the package name is usually fcitx-config-gtk, fcitx-config-gtk3 or fcitx-configtool. Now it will open config file with default text editor.
2016-04-14
Vous utilisez actuellement Fcitx avec l'interface graphique, mais fcitx-configtool est introuvable. Le nom du paquet est généralement fcitx-config-gtk, fcitx-config-gtk3 ou fcitx-configtool. Maintenant le fichier de configuration va s'ouvrir avec l'éditeur de texte par défaut.
3.
${1} not found.
2016-04-14
${1} non trouvé.
4.
Beginner's Guide
2016-04-14
Guide du débutant
5.
/Beginner%27s_Guide
2016-04-14
/Guide_du_debutant
6.
Please set environment variable ${env_name} to "${value}" using the tool your distribution provides or add ${1} to your ${2}. See ${link}.
2016-04-14
Veuillez définir la variable d'environnement ${env_name} à « ${value} » en utilisant l'outil fourni par votre distribution ou en ajoutant ${1} à votre ${2}. Voir ${link}.
7.
Input Method Related Environment Variables:
2016-04-14
Variables d'environnement associées à une méthode de saisie :
8.
/Input_method_related_environment_variables
2016-04-14
/Variables_d_environnement_associees_a_une_methode_de_saisie
9.
Note for GNOME Later than 3.6
2016-04-14
Note pour les versions postérieures à GNOME 3.6
10.
/Note_for_GNOME_Later_than_3.6
2016-04-14
/Note_pour_les_versions_posterieures_a_GNOME_3.6
11.
If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2}, remove ${3} or use the command ${g36_disable_ibus} to disable IBus integration in order to use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail.
2016-04-14
Si vous utilisez ${1}, vous souhaitez peut être désinstaller ${2}, supprimer ${3} ou utiliser la commande ${g36_disable_ibus} pour désactiver l'intégration d'IBus afin d'utiliser n'importe quelle méthode de saisie différente de ${2}. Voir ${link} pour plus de détails.
12.
If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2} or remove ${3} in order to use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail as well as alternative solutions.
2016-04-14
Si vous utilisez ${1}, vous souhaitez peut être désinstaller ${2} ou supprimer ${3} afin d'utiliser n'importe quelle méthode de saisie différente de ${2}. Voir ${link} pour plus de détails ainsi que des solutions alternatives.
13.
To see some application specific problems you may have when using xim, check ${link1}. For other more general problems of using XIM including application freezing, see ${link2}.
2016-04-14
Pour voir certains problèmes spécifiques à une application que vous pourriez rencontrer lors de l'utilisation de XIM, consultez ${link1}. Pour d'autres problèmes plus généraux lors de l'utilisation de XIM, y compris les gels d'application, voir ${link2}.
14.
Hall of Shame for Linux IME Support
2016-04-14
Mur de la honte de la prise en charge par Linux des méthodes de saisie
15.
/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support
2016-04-14
/Mur_de_la_honte_de_la_prise_en_charge_par_Linux_des_methodes_de_saisie
16.
here
2016-04-14
ici
17.
/XIM
2016-04-14
/XIM
18.
System Info:
2016-04-14
Informations système :
19.
Desktop Environment:
2016-04-14
Environnement de bureau :
20.
Cannot determine desktop environment.
2016-04-14
Impossible de déterminer quel est l'environnement de bureau utilisé.
21.
Desktop environment is ${1}.
2016-04-14
L'environnement de bureau est ${1}.
22.
Environment:
2016-04-14
Environnement :
23.
Keyboard Layout:
2016-04-14
Agencement du clavier :
25.
All locale:
2016-04-14
Toutes les langues :
26.
Current locale:
2016-04-14
Langue actuelle :
27.
Error occurs when running ${1}. Please check your locale settings.
2016-04-14
Une erreur s'est produite lors de l'exécution de ${1}. Veuillez vérifier vos paramètres régionaux.
28.
Directories:
2016-04-14
Répertoires :
29.
Home:
2016-04-14
Accueil :
30.
Environment variable ${1} is not set.
2016-04-14
La variable d'environnement ${1} n'est pas définie.
31.
Environment variable ${1} is set to ${2}.
2016-04-14
La variable environnement ${1} est définie à ${2}.
32.
Current value of ${1} is ${2} (${3}).
2016-04-14
La valeur actuelle de ${1} est ${2} (${3}).
33.
Fcitx Settings Directory:
2016-04-14
Répertoire de paramètres de Fcitx
34.
Current fcitx settings directory is ${1} (${2}).
2016-04-14
Le répertoire de paramètres actuels de Fcitx est ${1} (${2}).
35.
Current user:
2016-04-14
Utilisateur actuel :
36.
The script is run as ${1} (${2}).
2016-04-14
Le script est exécuté en tant que ${1} (${2}).
37.
${1} Environment Variables:
2016-04-14
Variables d'environnement ${1} :
38.
${1} is set to ${2}.
2016-04-14
${1} est défini à ${2}.
39.
${1} is not set.
2016-04-14
${1} n'est pas défini.
40.
Running as root:
2016-04-14
Exécution en tant qu'administrateur :
41.
You are probably using ${1} to run this script. This means the result of this script may not be accurate. See ${2} for more information.
2016-04-14
Vous utilisez probablement ${1} pour exécuter ce script. Cela signifie que le résultat de ce script peut ne pas être exact. Voir ${2} pour plus d'informations.
42.
sudo environment variables
2016-04-14
variables d'environnement sudo
43.
You are probably logging in as ${1} or using ${2} to run this script. This either means you have security problems or the result of this script may not be accurate. See ${3} or ${4} for more information.
2016-04-14
Vous êtes probablement connecté en tant que ${1} ou utilisez ${2} pour exécuter ce script. Cela signifie soit que vous avez des problèmes de sécurité soit que le résultat de ce script peut ne pas être exact. Voir ${3} ou ${4} pour plus d'informations.
44.
Why is it bad to run as root
2016-04-14
Pourquoi il est déconseillé de lancer l'exécution en tant qu'administrateur
45.
Fcitx State:
2016-04-14
État de Fcitx :
46.
executable:
2016-04-14
exécutable :
47.
Cannot find fcitx executable!
2016-04-14
Impossible de trouver l'exécutable de Fcitx
48.
Please check ${1} for how to install fcitx.
2016-04-14
Veuillez consulter ${1} pour savoir comment installer Fcitx.
49.
Found fcitx at ${1}.
2016-04-14
Fcitx trouvé à ${1}.
50.
version:
2016-04-14
version :
51.
Fcitx version: ${1}
2016-04-14
Version de Fcitx : ${1}