Translations by Neliton Pereira Jr.
Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
User declined to provide a password
|
|
2012-08-28 |
Usuário se recusou a fornecer uma senha
|
|
~ |
Invalid authentication result code (%d)
|
|
2012-08-20 |
Código resultado de autenticação inválido (%d)
|
|
14. |
Delete remote address book "{0}"?
|
|
2012-08-09 |
Excluir catálogo de endereços remoto "{0}"?
|
|
15. |
This will permanently remove the address book "{0}" from the server. Are you sure you want to proceed?
|
|
2012-08-09 |
Isto removerá permanentemente o catálogo de endereços "{0}" do servidor. Tem certeza de que quer prosseguir?
|
|
1616. |
Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar
|
|
2012-08-20 |
Posição do painel vertical, entre as listas da agenda e calendário de navegação de datas
|
|
1654. |
Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels
|
|
2012-08-20 |
Posição do painel horizontal, entre o calendário de navegação de datas e a lista de tarefas quando não estiver em modo de exibição por mês, em pixels
|
|
1666. |
The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. "0" (Classic View) places the preview pane below the memo list. "1" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list
|
|
2012-08-20 |
O estilo de leiaute determina a posição do painel de visualização em relação da lista de memorandos. "0" (visão clássica) posiciona o painel de visualização abaixo da lista de memorandos. "1" (visão vertical) posiciona o painel de visualização próximo à lista de memorandos.
|
|
1670. |
Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels
|
|
2012-08-20 |
Posição do painel horizontal, entre a visualização, o calendário de navegação de datas e a lista de tarefas no modo de visão de mês, em pixels
|
|
1676. |
Whether or not to use the notification tray for display reminders
|
|
2012-08-17 |
Usar a área de notificação para exibir lembretes
|
|
1680. |
The UID of the selected (or "primary") calendar in the sidebar of the "Calendar" view
|
|
2012-08-16 |
O UID da agenda selecionada (ou "primária") na barra lateral da visão de "Agenda"
|
|
1684. |
The UID of the selected (or "primary") task list in the sidebar of the "Tasks" view
|
|
2012-08-20 |
O UID da lista de tarefas selecionada (ou "primária") na barra lateral da visão de "Tarefas"
|
|
1689. |
Search range for time-based searching in years
|
|
2012-08-13 |
Intervalo de tempo, em anos, para pesquisa baseada em tempo
|
|
1690. |
How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years
|
|
2012-08-13 |
Quantos anos a pesquisa baseada em tempo pode avançar ou retroceder em relação ao dia atualmente selecionado quando pesquisar por outra ocorrência; o padrão é dez anos
|
|
1692. |
Whether to display the end time of events in the week and month views
|
|
2012-08-20 |
Exibir a hora de término de eventos nas visões de semana e mês
|
|
1694. |
If "true", show the memo preview pane in the main window
|
|
2012-08-20 |
Se "verdadeiro", mostra o painel de visualização de memorandos na janela principal
|
|
1698. |
Whether to show week numbers in various places in the Calendar
|
|
2012-08-16 |
Mostrar números das semanas em vários lugares no calendário
|
|
1699. |
Vertical position for the tag pane
|
|
2012-08-17 |
Posição vertical para painel de etiqueta
|
|
1701. |
Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)
|
|
2012-08-16 |
Destacar tarefas com prazo para hoje com uma cor especial (cor-tarefa-para-hoje)
|
|
1710. |
Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)
|
|
2012-08-17 |
Realçar tarefas atrasadas com uma cor especial (task-overdue-color)
|
|
1714. |
Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes
|
|
2012-08-17 |
Intervalos mostrados em visualizações de dia e de semana útil, em minutos
|
|
1716. |
The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like "America/New York"
|
|
2012-10-08 |
O fuso horário padrão a ser usado para datas e horas no calendário, como um banco de dados de localização de fusos-horários Olson não traduzido, como por exemplo, "America/New York"
|
|
2012-10-08 |
O fuso horário padrão a ser usado para datas e horas no calendário, como um banco de dados de localização não traduzido de fusos-horários Olson, como por exemplo, "America/New York"
|
|
2012-08-16 |
O fuso horário padrão a ser usado para datas e horas na agenda, como um banco de dados de localização não traduzido de fusos-horários Olson, como por exemplo, "America/New York"
|
|
1718. |
Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm
|
|
2012-08-16 |
Mostrar as horas no formato 24h em vez de usar AM ou PM
|
|
1720. |
Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries
|
|
2012-08-16 |
Definir um lembrete para aniversários e aniversários de casamento
|
|
1722. |
Whether to set a default reminder for appointments
|
|
2012-08-16 |
Definir um lembrete padrão para compromissos
|
|
1724. |
Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution
|
|
2012-08-16 |
Usar o fuso horário do sistema em vez do fuso horário selecionado no Evolution
|
|
1738. |
The most recently used version of Evolution, expressed as "major.minor.micro". This is used for data and settings migration from older to newer versions.
|
|
2012-08-13 |
A versão do Evolution mais usada recentemente, expressa como "major.minor.micro". Isto é usado para migrar dados e configurações de versões antigas para novas.
|
|
1745. |
Whether the window is maximized
|
|
2012-08-17 |
Exibir a janela maximizada
|
|
1746. |
Gnome Calendar's calendar import done
|
|
2012-08-16 |
Importação da agenda do GNOME Calendar concluída
|
|
1747. |
Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not
|
|
2012-08-16 |
Se a agenda do GNOME Calendar foi importada ou não
|
|
1748. |
Gnome Calendar's tasks import done
|
|
2012-08-20 |
Importação de tarefas do Gnome Calendar concluída
|
|
1749. |
Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not
|
|
2012-08-20 |
Se as tarefas do GNOME Calendar foram importadas ou não
|
|
1763. |
The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author
|
|
2012-08-20 |
O texto que é inserido ao responder uma mensagem, atribuindo a mensagem ao autor original
|
|
1767. |
The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows
|
|
2012-08-20 |
O texto que é inserido ao se responder uma mensagem, dizendo que segue a mensagem original
|
|
1791. |
Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed.
|
|
2012-08-20 |
Ativar automaticamente assinaturas PGP ou S/MIME ao responder a uma mensagem que também for assinada via PGP ou S/MIME.
|
|
1810. |
Save file format for drag-and-drop operation
|
|
2012-08-09 |
Salvar formato de arquivo para a operação arrastar e soltar
|
|
1841. |
Timeout for marking messages as seen
|
|
2012-08-20 |
Tempo limite para marcar as mensagens como vistas
|
|
1842. |
Timeout in milliseconds for marking messages as seen.
|
|
2012-08-20 |
Tempo limite em milissegundos para marcar as mensagens como vistas.
|
|
1845. |
Determines whether to use the same fonts for both "From" and "Subject" lines in the "Messages" column in vertical view
|
|
2012-08-20 |
Utilizar as mesmas fontes para ambas as linhas "De" e "Assunto" na coluna "Mensagens" na visão vertical
|
|
1849. |
Enable Unmatched search folder
|
|
2012-08-13 |
Ativar pasta de pesquisa Sem ocorrências
|
|
1850. |
Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled.
|
|
2012-08-13 |
Ativar pasta de pesquisa Sem ocorrências dentro de Pastas de pesquisa. Não fará nada se as Pastas de pesquisa estiverem desativadas.
|
|
1877. |
Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user
|
|
2012-08-20 |
Informa como ordenar contas em uma árvore de pastas usada na visão de e-mail. Quando definido como verdeiro, as contas serão ordenadas alfabeticamente, com exceção das pastas "Neste computador" e de "Pesquisa". Caso contrário, as contas serão ordenadas com base em regra dada pelo usuário
|
|
1906. |
Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree
|
|
2012-08-13 |
Pergunta se é para copiar uma pasta ao arrastar e soltar na árvore de pastas
|
|
1907. |
Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user.
|
|
2012-08-13 |
Valores possíveis são: 'nunca' - não permitir cópia com arrastar e soltar das pastas na árvore de pastas, 'sempre' - permitir cópia com arrastar e soltar das pastas na árvore de pastas sem perguntar, ou 'perguntar' - (ou qualquer outro valor) irá perguntar ao usuário.
|
|
1908. |
Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree
|
|
2012-08-13 |
Perguntar se é para mover uma pasta por arrastar e soltar na árvore de pastas
|
|
2012-08-13 |
Perguntar para mover uma pasta por arrastar e soltar na árvore de pastas
|
|
1909. |
Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user.
|
|
2012-08-13 |
Valores possíveis são: 'nunca' - não permitir mover com arrastar e soltar pastas na árvore de diretórios, 'sempre' - permitir mover com arrastar e soltar pastas na árvore de diretórios sem perguntar, ou 'perguntar' - (ou qualquer outro valor) irá perguntar ao usuário.
|
|
1958. |
Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account "Check for new messages every X minutes" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option.
|
|
2012-08-20 |
Verificar por novas mensagens em todas as contas ativas independentemente da opção "Verificar por novas mensagens a cada X minutos" quando o Evolution for iniciado. Esta opção é usada somente junto com a opção "send_recv_on_start".
|
|
1975. |
['attachment','attaching','attached','enclosed']
|
|
2012-08-13 |
['anexo', 'anexando', 'anexamos', 'anexei']
|