Translations by Sven Joachim

Sven Joachim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 213 results
~
Actions:
2012-07-06
Aktionen:
~
Options: --admindir <directory> Use <directory> instead of %s. --expert Turn on expert mode. --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to <file>. --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+...]] Configure screen colours.
2012-06-23
Optionen: --admindir <Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s verwenden. --expert Experten-Modus einschalten. --debug <Datei> | -D<Datei> Debuggen einschalten, Ausgaben an <Datei> senden --colour | --color Element:[Vordergrund],[Hintergrund][:Attr[+Attr+...]] Bildschirmfarben konfigurieren.
~
unable to read method options file `%.250s'
2010-12-11
Methoden-Options-Datei »%.250s« kann nicht gelesen werden
~
unable to read `%.250s' directory for reading methods
2010-12-11
Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelesen werden, um Methoden zu lesen
~
unable to stat option description file `%.250s'
2010-12-11
Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden
~
failed to read option description file `%.250s'
2010-12-11
Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« konnte nicht gelesen werden
~
unable to write new option to `%.250s'
2010-12-11
Neue Options-Datei kann nicht nach »%.250s« geschrieben werden
~
couldn't open debug file `%.255s'
2010-12-11
Debug-Datei »%.255s« konnte nicht geöffnet werden
~
unable to access method script `%.250s'
2010-12-11
Auf Methodenskript »%.250s« kann nicht zugegriffen werden
~
unable to open current option file `%.250s'
2010-12-11
Aktuelle Options-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden
~
unable to open option description file `%.250s'
2010-12-11
Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden
~
--help Show this help message. --version Show the version.
2010-05-23
--help Diesen Hilfetext anzeigen. --version Version anzeigen.
~
The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use `v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right: Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below) `R' - serious error during installation, needs reinstallation; Installed state: Space - not installed; `*' - installed; `-' - not installed but config files remain; packages in these { `U' - unpacked but not yet configured; states are not { `C' - half-configured (an error happened); (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened); installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending. Old mark: what was requested for this package before presenting this list; Mark: what is requested for this package: `*': marked for installation or upgrade; `-': marked for removal, but any configuration files will remain; `=': on hold: package will not be processed at all; `_': marked for purge completely - even remove configuration; `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c. Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.
2008-08-21
Die obere Hälfte des Bildschirms zeigt eine Liste der Pakete. Für jedes Paket gibt es vier Spalten für momentanen Status auf dem System und die Markierung. Im knappen Modus (ausführlich mit »v«) sind es folgende einzelne Zeichen: Fehler: Leer - kein Fehler (aber Paket evtl. in inkonsist. Zustand - s.u.) »R« - schwerer Fehler bei der Installation, Neuinstallation nötig; Installationsstatus: Leer - nicht installiert; »*« - installiert; »-« - nicht install., aber Konfiguration vorhanden; Pakete in diesem { »U« - entpackt, aber noch nicht konfiguriert; Status sind nicht { »C« - halb konfiguriert (Fehler ist aufgetreten); (ganz) richtig { »I« - halb installiert (Fehler ist aufgetreten); installiert { »W«,»t« - Trigger werden erwartet bzw. sind anhängig. Alte Marke: der Zustand dieses Pakets, bevor diese Liste angezeigt wurde; Marke: was mit dem Paket geschehen soll: »*«: markiert zur Installation bzw. Aktualisierung; »-«: markiert zum Entfernen, aber Konfiguration soll erhalten bleiben; »=«: auf Halten: das Paket wird nicht verarbeitet; »_«: markiert zum vollständigen Löschen - auch der Konfiguration; »n«: Paket ist neu und muss erst zur Installation etc. markiert werden Auch angezeigt werden Priorität, Bereich, Name, installierte und verfügbare Version (»V« zum Ein-/Ausblenden) der Pakete sowie eine kurze Beschreibung.
~
unable to stat option description file `%.250s'
2007-03-03
Kann Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht mit stat abfragen
~
dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be installed from one of a number of different possible places. This list allows you to select one of these installation methods. Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will then be prompted for the information required to do the installation. As you move the highlight a description of each method, where available, is displayed in the bottom half of the screen. If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list of installation methods. A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help menu reachable by pressing `?'.
2007-03-03
dselect und dpkg beherrschen automatische Installation, indem sie die zu installierenden Pakete von einem von mehreren möglichen Orten laden. Diese Liste bietet Ihnen die Möglichkeit, eine Installationsmethode zu wählen. Bitte wählen Sie Ihre Methode, die Sie verwenden wollen, und drücken die Eingabetaste. Sie werden dann nach den benötigten Informationen für die Installation gefragt. Während der Auswahl wird eine Beschreibung jeder Methode - wenn verfügbar - in der unteren Hälfte des Bildschirms angezeigt. Wenn Sie abbrechen wollen, ohne etwas zu ändern, drücken Sie die »x«-Taste, während Sie sich in der Auswahlliste der Installationsmethoden befinden. Eine Liste aller Tastenkürzel erhalten Sie, wenn sie jetzt die »k«-Taste drücken, oder später aus dem Hilfemenü, erreichbar mit der Taste »?«.
~
Access method `%s'.
2007-03-03
Zugriffsmethode »%s«.
~
unable to access method script `%.250s'
2007-03-03
Kann auf Methodenskript »%.250s« nicht zugreifen
~
Debian `%s' package handling frontend version %s.
2007-03-03
Debian »%s« Paketverwaltungs-Frontend Version %s.
~
error during read of option description file `%.250s'
2007-03-03
Fehler beim Lesen der Options-Beschreibungs-Datei »%.250s«
~
unable to open option description file `%.250s'
2007-03-03
Kann Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht öffnen
~
failed to read option description file `%.250s'
2007-03-03
Konnte Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht lesen
~
error during read of method options file `%.250s'
2007-03-03
Fehler beim Lesen der Methoden-Options-Datei »%.250s«
~
* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'. * The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of the status of the currently-highlighted package, or a description of which group is highlighted if a group line is. If you don't understand the meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose display (press `v' again to go back to the terse display). * The bottom of the screen shows more information about the currently-highlighted package (if there is only one). It can show an extended description of the package, the internal package control details (either for the installed or available version of the package), or information about conflicts and dependencies involving the current package (in conflict/dependency resolution sublists). Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the information display or expand it to use almost all of the screen.
2007-03-03
* Hervorhebung: Eine Zeile der Paketliste ist hervorgehoben. Sie zeigt an, welches Paket von den Kommandos »+«, »-« und »_« beeinflusst wird. * Die Trennlinie in der Bildschirmmitte zeigt eine kurze Erklärung des Zustands des hervorgehobenen Pakets oder eine Beschreibung der Gruppe, wenn eine her- vorgehoben ist. Wenn Sie die Bedeutung einiger der angezeigten Statuszeichen nicht verstehen, gehen Sie zum entsprechenden Paket und schauen Sie auf die Trennlinie, oder benutzen Sie »v« für eine ausführliche Anzeige (und wieder »v«, um zur knappen Anzeige zurückzukehren). * Die untere Bildschirmhälfte zeigt noch mehr Informationen über das gerade hervorgehobene Paket (wenn nur eins hervorgehoben ist). Sie kann eine erweiterte Beschreibung des Pakets, die internen Paket- Kontroll-Details (entweder für die installierte oder die verfügbare Version) oder Informationen über Konflikte und Abhängigkeiten, die das Paket betreffen (in Konflikt-/Abhängigkeits-Teillisten), anzeigen. Benutzen Sie »i«, um durch die Anzeigen zu wechseln und »I«, um die Informationsanzeige zu verstecken oder sie zu vergrößern.
~
unable to open current option file `%.250s'
2007-03-03
Kann aktuelle Options-Datei »%.250s« nicht öffnen
~
unable to write new option to `%.250s'
2007-03-03
Kann neue Option nicht nach »%.250s« schreiben
~
unknown action string `%.50s'
2007-03-03
unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«
~
unable to read `%.250s' directory for reading methods
2007-03-03
Kann Verzeichnis »%.250s« nicht einlesen, um Methoden zu lesen
~
unable to read method options file `%.250s'
2007-03-03
Kann Methoden-Options-Datei »%.250s« nicht lesen
~
Welcome to dselect's main package listing. You will be presented with a list of packages which are installed or available for installation. Since you do not have the privilege necessary to update package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe the status of the packages and read information about them. You should read the list of keys and the explanations of the display. Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at any time for help. When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit. Press <space> to leave help and enter the list now.
2007-03-03
Willkommen zur Hauptpaketauswahl von dselect. Sie bekommen eine Liste von Paketen angezeigt, die installiert oder zur Installation verfügbar sind. Da Sie nicht die zum Aktualisieren des Status von Paketen nötigen Privilegien besitzen, sind Sie im Nur-Lese-Modus. Mit den Pfeiltasten können Sie sich durch die Liste bewegen (bitte lesen Sie die Tastaturkürzel-Hilfe), den Zustand von Paketen begutachten und Informationen über sie erhalten. Sie sollten die Liste der Tasten und die Erklärung der Anzeige durchlesen. Es ist viel Hilfe verfügbar, bitte nutzen Sie sie - drücken Sie jederzeit »?«, um die Hilfe aufzurufen. Wenn Sie mit dem Durchforsten fertig sind, drücken Sie »Q« oder die Eingabetaste zum Beenden. Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu gelangen.
~
Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help, or `.' (full stop) to read each help page in turn.
2007-03-03
Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen.
~
syntax error in method options file `%.250s' -- %s
2007-03-03
Syntaxfehler in Methoden-Options-Datei »%.250s« -- %s
~
error reading options file `%.250s'
2007-03-03
Fehler beim Lesen der Options-Datei »%.250s«
~
couldn't open debug file `%.255s'
2007-03-03
Konnte Debug-Datei »%.255s« nicht öffnen
~
Dependency/conflict resolution - introduction. One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem - some packages should only be installed in conjunction with certain others, and some combinations of packages may not be installed together. You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between that, the package descriptions and the internal control information. A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'. You can also move around the list and change the markings so that they are more like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital `D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to force me to accept the situation currently displayed, in case you want to override a recommendation or think that the program is mistaken. Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.
2007-03-03
Abhängigkeits/Konflikt-Auflösung - Einführung. Eine oder mehrere Ihrer Auswahlen haben einen Konflikt oder ein Abhängigkeits- problem ausgelöst - einige Pakete sollten nur zusammen mit bestimmten anderen und wieder andere dürfen nicht gemeinsam installiert werden. Sie werden eine Teilliste der betroffenen Pakete sehen. Die untere Hälfte der Anzeige zeigt relevante Konflikte und Abhängigkeiten; benutzen Sie »i« zum Umschalten zwischen diesen Infos, Paketbeschreibungen und int. Control-Infos. Eine Zahl »befürworteter« Pakete wurde berechnet und anfängliche Markierungen entsprechend gesetzt, so dass Sie einfach alles mit der Eingabetaste über- nehmen können, wenn Sie möchten. Sie können die Änderung(en), die zu Problemen führte(n), mit »X« rückgängig machen und zur Hauptliste zurückkehren. Ebenso können Sie sich in der Liste bewegen und Markierungen nach ihrem Belieben ändern, und Sie können die Vorschläge »ablehnen« mit »D« oder »R« (siehe auch die Hilfe zu Tastaturkürzeln). Sie können »Q« benutzen, um zu erzwingen, die momentane Situation anzunehmen, für den Fall, dass Sie eine Empfehlung überstimmen wollen oder denken, das Programm habe sich geirrt. Zur der Liste kommen Sie mit der Leertaste; zur Erinnerung: »?« bringt Hilfe.
~
Welcome to dselect's main package listing. You will be presented with a list of packages which are installed or available for installation. You can navigate around the list using the cursor keys, mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-'). Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the packages described by the highlighted line. Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems. You should read the list of keys and the explanations of the display. Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at any time for help. When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes, or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and dependencies will be done - here too you may see a sublist. Press <space> to leave help and enter the list now.
2007-03-03
Willkommen zur Hauptpaketauswahl von dselect. Sie bekommen eine Liste von Paketen angezeigt, die installiert oder zur Installation verfügbar sind. Mit den Pfeiltasten können Sie sich durch die Liste bewegen und ein Paket zum Installieren (mit »+«) oder Entfernen (mit »-«) markieren. Pakete können einzeln oder in Gruppen markiert werden; zu Anfang sehen Sie »Alle Pakete« hervorgehoben. »+«, »-« usw. wirken dann auf alle Pakete, die durch die hervorgehobene Zeile beschrieben werden. Gelegentlich ergeben sich Konflikte oder Abhängigkeitsprobleme; eine Teilliste betroffener Pakete wird angezeigt, in der Sie dann die Probleme lösen können. Sie sollten die Liste der Tasten und die Erklärung der Anzeige durchlesen. Es ist viel Hilfe verfügbar, bitte nutzen Sie sie - drücken Sie jederzeit »?«, um die Hilfe aufzurufen. Wenn Sie mit ihrer Wahl zufrieden sind, drücken Sie <Eingabe>, um Änderungen zu bestätigen oder »X«, um die Paketliste ohne Änderungen zu verlassen. Es gibt noch eine abschließende Konflikt- und Abhängigkeitsprüfung - eventuell erscheint wieder eine Teilliste. Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu gelangen.
~
Screenparts:
2007-03-03
Bildschirmelemente:
~
The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown. If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here. You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups.
2007-03-03
Die hervorgehobene Zeile repräsentiert viele Pakete; wenn Sie um Installieren, Löschen, Halten usw. bitten, so sind alle Pakete, auf die das angezeigte Kriterium zutrifft, betroffen. Wenn Sie die Hervorhebung auf eine Zeile für ein bestimmtes Paket bewegen, sehen Sie hier Informationen zu diesem Paket. Sie können »o« und »O« benutzen, um die Sortierreihenfolge zu ändern und damit die Pakete in anderen Gruppen zu markieren.
~
Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]
2007-03-03
Aufruf: %s [<Option> ...] [<Aktion> ...]
~
method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)
2007-03-03
Methode »%.250s« hat einen zu langen Namen (%d > %d Zeichen)
4.
Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help.
2007-03-03
»?« für Hilfemenü, ».« für nächstes Thema, <Leer> zum Verlassen der Hilfe.
5.
Help information is available under the following topics:
2007-03-03
Hilfeinformationen sind unter den folgenden Themen verfügbar:
6.
Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help, or '.' (full stop) to read each help page in turn.
2015-07-28
Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen.
10.
failed to restore old SIGWINCH sigact
2010-12-11
Alter SIGWINCH-sigact konnte nicht wiederhergestellt werden
2007-03-03
Konnte alten SIGWINCH-sigact nicht wiederherstellen
11.
failed to restore old signal mask
2010-12-11
Alte Signalmaske konnte nicht wiederhergestellt werden
2007-03-03
Konnte alte Signalmaske nicht wiederherstellen
12.
failed to get old signal mask
2010-12-11
Erhalten der alten Signalmaske fehlgeschlagen
2007-03-03
Konnte alte Signalmaske nicht erhalten
13.
failed to get old SIGWINCH sigact
2010-12-11
Erhalten des alten SIGWINCH-sigact fehlgeschlagen
2007-03-03
Konnte alten SIGWINCH-sigact nicht erhalten