Translations by Slobodan Paunović

Slobodan Paunović has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 918 results
21.
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2009-11-17
<Tab> помера; <Space> селектује; <Enter> aktivira dugmad
22.
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2009-11-17
<F1> за помоћ; <Tab> помера; <Space> селектује; <Enter> активира дугмад
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2009-11-24
Root фајл систем је на РАМ диску. Фајл системи са хард диска су монтирани на /target. Доступан вам је nano едитор. Он је врло мали и једноставан за употребу. Списак доступних Unix команди се може добити командом help.
41.
Exit installer
2009-11-17
Изађи из инсталационог програма
126.
. Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic
2009-11-17
здружено - латиница; словенска и несловенска ћирилица
127.
Character set to support:
2009-11-17
Подржи следећи скуп слова:
128.
Please choose the character set that should be supported by the console font.
2009-11-17
Молим да изаберете скуп слова који треба да подржи конзолни фонт.
129.
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
2009-11-17
Уколико не користите фрејмбафер, могућности које почињу са "." ће смањити број доступних боја конзоле.
130.
Font for the console:
2009-11-17
Конзолни фонт
131.
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
2009-11-17
"VGA" има традиционалан изглед и средњу покривеност страних алфабета. "Fixed" има једноставнији изглед и бољу покривеност страних алфабета. "Terminus" може да помогне да се замор у очима смањи, мада неки симболи личе један на другог, што може програмерима да представља проблем.
132.
If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
2009-11-17
Ако Вам више одговара подебљанија верзија Terminus фонта, изаберите или TerminusBold (уколико користите фрејмбафер) или TerminusBoldVGA (ako ne koristite фрејмбафер).
133.
Font size:
2009-11-17
Величина фонта:
134.
Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2009-11-17
Молим да изаберете величину фонта за Linux конзолу. Као оријентир, фонт који је приказан када се рачунар стартује је величине 16.
135.
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
2009-11-17
Молим да изаберете величину фонта за Linux конзолу. Цели бројеви који одговарају фонтовима могу да се користе са свим конзолним драјверима. У том случају број представља висину фонта (број скенираних линија). Иначе, фонт може да се представи као ВИСИНАxШИРИНА; међутим, овакве спецификације фонтова захтевају kbd конзолни пакет (не console-tools), као и фрејмбафер (а RadeonFB кернел драјвер за фрејмбафер их такође не подржава).
136.
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2009-11-17
Висине фонтова могу бити корисне за процену стварних величина симбола на конзоли. Као оријентир, фонт који се користи приликом стартовања рачунара има величину 16.
137.
Encoding to use on the console:
2009-11-17
Кодовање за употребу на конзоли:
148.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved.
2009-11-17
Молим да одлучите да ли желите да га задржите или не. Уколико се одлучите за ову опцију, питања о распореду на тастатури Вам неће бити постављана, а тренутни распоред ће бити задржан.
151.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked.
2009-11-17
Молим да одлучите да ли желите да га задржите или не. Уколико се одлучите за ову опцију, питања о распореду на тастатури Вам неће бити постављана.
162.
Right Logo key
2009-11-17
Десни Лого тастер
163.
Menu key
2009-11-17
Мени тастер
167.
Alt+Caps Lock
2009-11-17
Алт+Капс Лок
168.
Left Control+Left Shift
2009-11-17
Леви Контрол+Леви Шифт
172.
Left Logo key
2009-11-17
Леви Лого тастер
173.
Scroll Lock key
2009-11-17
Скрол Лок тастер
175.
Method for toggling between national and Latin mode:
2009-11-17
Начин за пребацивање између националног и латиничног мода:
176.
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.
2009-11-17
Потребан Вам је начин за пребацивање тастатуре између националног и стандардног латиничног распореда.
177.
Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.
2009-11-17
Често се из ергономских разлога бира десни Алт или Капс Лок тастер (у последњем случају, користите комбинацију Шифт+Капс Лок за пребацивање на велика слова). Алт+Шифт је такође популарна комбинација, мећутим она губи стандардну функцију у Emacs-у и осталим програмима који користе ову комбинацију за специфичне потребе.
178.
Not all listed keys are present on all keyboards.
2009-11-17
Приказани тастери се не налазе на свим могућим тастатурама.
180.
Both Logo keys
2009-11-17
Оба Лого тастера
181.
Method for temporarily toggling between national and Latin input:
2009-11-17
Начин за привремено пребацивање између националног и латиничног уноса:
182.
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.
2009-11-17
Када се тастатура налази у националном моду и желите да откуцате само неко латиничних слова, можда је лакше да се привремено пребаците у латинични мод. Тастатура остаје у овом моду док год се изабрани тастер дрђи притиснут. Исти овај тастер се користи и за унос националних слова када је тастатура у латиничном моду.
183.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
2009-11-17
Ову могућност можете да поништите бирајући "Без привремене склопке".
185.
No AltGr key
2009-11-17
Без АлтГр тастера
186.
Keypad Enter key
2009-11-17
Ентер тастер на нумеричкој тастатури
187.
Both Alt keys
2009-11-17
Оба Алт тастера
189.
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys.
2009-11-17
Код неких распореда на тастатури, АлтГр се користи за унос одређених слова, посебно оних која су нестандардна за изабрани распоред, као што су симболи страних валута и слова са акцентима. Често су на тастерима ова слова одштампана као додатни симболи.
190.
No compose key
2009-11-17
Без композитног тастера
191.
Compose key:
2009-11-17
Композитни тастер:
192.
The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.
2009-11-17
Композитни тастер (познат и као Мулти_тастер) налаже рачунару да следећих неколико откуцаја интерпретира као комбинацију, да би се произвело слово које се не налази на тастатури.
193.
On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key.
2009-11-17
Композитни тастер не ради у Unicode моду у текст конзоли. Без обзира шта овде изаберете, увек можете да користите комбинацију Контрол+тачка као композитни тастер уколико нисте у Unicode моду.
243.
Detect keyboard layout?
2009-11-17
Детектуј распоред на тастатури?
244.
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
2009-11-17
Можете да покушате да детектујете Ваш распоред на тастатури тако што ћете притиснути неколико тастера. Ако не желите, моћи ћете да изаберете Ваш распоред на тастатури са листе.
245.
Detecting your keyboard layout
2009-11-17
Детектовање Вашег распореда на тастатури
246.
Keyboard layout detection complete
2009-11-17
Детектовање распореда на тастатури завршено
247.
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
2009-11-17
На основу тастера које сте притиснули, Ваш распоред на тастатури би требало да је "${LAYOUT}". Уколико то није тачно, можете да се вратите назад и да изаберете Ваш распоред са листе.
258.
Device file for accessing the CD-ROM:
2009-11-26
Фајл уређаја за приступ CD-ROM-у:
259.
In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files (such as /dev/mcdx).
2009-11-26
Молим унесите фајл уређаја која ће се користити за приступ вашем CD-ROM-у. Нестандардни CD-ROM уређаји користе нестандардне фајлове уређаја (нпр. /dev/mcdx).
267.
Please insert a suitable CD to continue with the installation.
2009-11-26
Молим да убаците одговарајући CD за наставак инсталације.
268.
Error reading Release file
2009-11-26
Грешка при учитавању 'Release' фајла
269.
The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file could not be read correctly.
2009-11-26
Чини се да CD-ROM не садржи исправни 'Release' фајл, или се тај фајл не може исправно учитати.