Translations by Ivan Petrovic

Ivan Petrovic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 162 results
56.
Configuring ${PACKAGE}
2008-04-09
Подешавање ${PACKAGE}
175.
Method for toggling between national and Latin mode:
2008-04-09
Начин пребацивања између националног и Латин режима:
341.
Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this field blank.
2007-04-04
Наравно, ако WEP кључ није постављен у вашој бежичној мрежи, оставите празно поље.
2007-04-04
Наравно, ако WEP кључ није постављен у вашој бежичној мрежи, оставите празно поље.
2007-04-04
Наравно, ако WEP кључ није постављен у вашој бежичној мрежи, оставите празно поље.
342.
Invalid WEP key
2007-04-04
Погрешан WEP кључ
343.
The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again.
2007-04-04
WEP кључ '${wepkey}' је погрешан. Молимо вас да пажљиво пратите упутство на следећој страни о томе како се исправно уноси WEP кључ, а затим пробајте поново.
2007-04-04
WEP кључ '${wepkey}' је погрешан. Молимо вас да пажљиво пратите упутство на следећој страни о томе како се исправно уноси WEP кључ, а затим пробајте поново.
2007-04-04
WEP кључ '${wepkey}' је погрешан. Молимо вас да пажљиво пратите упутство на следећој страни о томе како се исправно уноси WEP кључ, а затим пробајте поново.
357.
The hostname is a single word that identifies your system to the network. If you don't know what your hostname should be, consult your network administrator. If you are setting up your own home network, you can make something up here.
2007-04-04
Име домаћина је једна реч која идентификује ваш систем на мрежи. Ако не знате које име би требало да стоји, проверите код администратора мреже. Ако постављате вашу кућну мрежу, онда можете нешто да измислите.
2007-04-04
Име домаћина је једна реч која идентификује ваш систем на мрежи. Ако не знате које име би требало да стоји, проверите код администратора мреже. Ако постављате вашу кућну мрежу, онда можете нешто да измислите.
2007-04-04
Име домаћина је једна реч која идентификује ваш систем на мрежи. Ако не знате које име би требало да стоји, проверите код администратора мреже. Ако постављате вашу кућну мрежу, онда можете нешто да измислите.
363.
No network interfaces detected
2007-04-04
Није пронађен ни један мрежни прикључак
364.
No network interfaces were found. The installation system was unable to find a network device.
2007-04-04
Није пронађен ни један мрежни прикључак. Програм за инсталацију није пронашао мрежне уређаје.
365.
You may need to load a specific module for your network card, if you have one. For this, go back to the network hardware detection step.
2007-04-04
Можда треба да учитате специфичан модул за вашу мрежну карту, ако га имате. Да бисте то урадили, идите корак назад на препознавање мрежних уређаја.
367.
${iface} appears to have been disabled by means of a physical "kill switch". If you intend to use this interface, please switch it on before continuing.
2007-04-11
${iface} је изгледа искључен у смислу као да је физички "угашен". Ако планирате да користите овај прикључак, укључите га пре него што наставимо даље.
370.
Type of wireless network:
2007-04-04
Врста бежичне мреже:
378.
Ethernet
2008-04-09
Мрежа
381.
Serial-line IP
2007-04-11
IP преко серијске линије
382.
Parallel-port IP
2007-04-11
IP преко паралелног порта
393.
You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you might need to specify an account number here.
2007-04-06
Вероватно треба да додате име DHCP домаћина. Ако користите кабловски модем, можда ћете морати да наведете и број налога.
2007-04-06
Вероватно треба да додате име DHCP домаћина. Ако користите кабловски модем, можда ћете морати да наведете и број налога.
2007-04-06
Вероватно треба да додате име DHCP домаћина. Ако користите кабловски модем, можда ћете морати да наведете и број налога.
398.
No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client.
2007-04-06
DHCP клијент не постоји. Овај пакет захтева pump или dhcp-client.
399.
The DHCP configuration process has been aborted.
2007-09-16
Подешавање DHCP-а је прекинуто.
400.
Retry network autoconfiguration
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже
401.
Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже са DHCP-ом
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже са DHCP-ом
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже са DHCP-ом
402.
Configure network manually
2007-04-04
Ручно подешавање мреже
2007-04-04
Ручно подешавање мреже
2007-04-04
Ручно подешавање мреже
403.
Do not configure the network at this time
2007-04-04
Подешавање мреже остављам за касније
2007-04-04
Подешавање мреже остављам за касније
2007-04-04
Подешавање мреже остављам за касније
404.
Network configuration method:
2007-04-04
Начин подешавања мреже:
408.
Continue without a default route?
2007-04-06
Наставити без подразумевајуће трасе?
410.
If you are unsure, you should not continue without a default route: contact your local network administrator about this problem.
2007-04-06
Ако нисте сигурни, не би требало да наставите даље без подразумевајуће трасе: контактирајте вашег администратора мреже о овом проблему.
413.
The IP address is unique to your computer and consists of four numbers separated by periods. If you don't know what to use here, consult your network administrator.
2007-04-06
IP адреса је јединствена за ваш рачунар и састоји се од четири броја раздвојеним тачком. Ако нисте сигурни шта да упишете, консултујте се са администратором ваше мреже.
2007-04-06
IP адреса је јединствена за ваш рачунар и састоји се од четири броја раздвојеним тачком. Ако нисте сигурни шта да упишете, консултујте се са администратором ваше мреже.
2007-04-06
IP адреса је јединствена за ваш рачунар и састоји се од четири броја раздвојеним тачком. Ако нисте сигурни шта да упишете, консултујте се са администратором ваше мреже.
414.
Malformed IP address
2007-04-06
Погрешна IP адреса
415.
The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x where each 'x' is no larger than 255. Please try again.
2007-04-06
Ова IP адреса није исправна. Требало би да буде у облику х.х.х.х где је сваки 'х' мањи од 255. Молим вас пробајте још једном.
2007-04-06
Ова IP адреса није исправна. Требало би да буде у облику х.х.х.х где је сваки 'х' мањи од 255. Молим вас пробајте још једном.
2007-04-06
Ова IP адреса није исправна. Требало би да буде у облику х.х.х.х где је сваки 'х' мањи од 255. Молим вас пробајте још једном.
416.
Point-to-point address:
2007-04-06
Тачка-до-тачке адреса:
417.
The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the point to point network. Consult your network administrator if you do not know the value. The point-to-point address should be entered as four numbers separated by periods.
2007-04-06
Тачка-до-тачке адреса се користи за одређивање крајње тачке у тачка-до-тачке мрежама. Консултујте се са вашим администратором ако не знате тражене вредности. Тачка-до-тачке адреса треба да садржи четири броја раздвојени тачкама.
419.
The netmask is used to determine which machines are local to your network. Consult your network administrator if you do not know the value. The netmask should be entered as four numbers separated by periods.
2007-04-06
Мрежна маска се користи да бисте одредили који рачунари су у вашој локалној мрежи. Консултујте се са вашим администратором мреже ако не знате тражене вредности. Мрежна маска треба да садржи четири броја раздвојени тачкама.