Translations by Andreas Ligtvoet
Andreas Ligtvoet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 27 of 27 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Choose the next step in the install process:
|
|
2009-09-17 |
Kies de volgende stap in het installatieproces:
|
|
5. |
Choose an installation step:
|
|
2009-09-17 |
Kies een installatiestap:
|
|
138. |
Configure the keyboard
|
|
2009-03-10 |
Configureer toetsenbord
|
|
243. |
Detect keyboard layout?
|
|
2009-03-10 |
Detecteer toetsenbord layout?
|
|
244. |
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
|
|
2009-03-10 |
U kunt de layout van uw toetsenbord laten detecteren door een aantal toetsen te drukken. Als u dit niet wilt doen, kunt u uw toetsenbord uit een lijst uitkiezen.
|
|
245. |
Detecting your keyboard layout
|
|
2009-03-10 |
Detecteer toetsenbord layout
|
|
246. |
Keyboard layout detection complete
|
|
2009-03-10 |
Toetsenbord layout detectie gereed
|
|
247. |
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
|
|
2009-03-10 |
Gebaseerd op de gedrukte toetsen, lijkt het toetsenbord type "${LAYOUT}" te zijn. Als dit niet correct is, kunt u teruggaan en de layout uit de volledige lijst uitkiezen.
|
|
801. |
Select from worldwide list
|
|
2009-03-10 |
Selecteer uit wereldwijde lijst
|
|
902. |
Is this time zone correct?
|
|
2009-03-10 |
Is de tijdzone correct?
|
|
904. |
If this is not correct, you may select from a full list of time zones instead.
|
|
2009-03-10 |
Als dit niet correct is, kunt u uit een lijst met tijdzones kiezen.
|
|
1078. |
Use software from the "partner" repository?
|
|
2009-03-10 |
Gebruik software uit de "partner" opslag?
|
|
1079. |
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
|
|
2009-03-10 |
Additionele software is beschikbaar via Canonical's "partner" opslag. Deze software is geen onderdeel van Ubuntu, maar wordt door Canonical en de betreffende verkopers als een dienst aan Ubuntu gebruikers aangeboden.
|
|
1115. |
Use weak password?
|
|
2009-03-10 |
Gebruik zwak wachtwoord?
|
|
1116. |
You entered a password that consists of less than eight characters, which is considered too weak. You should choose a stronger password.
|
|
2009-03-10 |
U heeft een wachtwoord van minder dan acht tekens ingevuld, wat geen sterk wachtwoord is. Kies een sterker wachtwoord.
|
|
1117. |
Encrypt your home directory?
|
|
2009-03-10 |
Versleutel uw persoonlijke map?
|
|
1118. |
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
|
|
2009-03-10 |
U kunt uw persoonlijke map laten versleutelen, zodat de bestanden daarin zelfs na diefstal beveiligd zijn.
|
|
1119. |
The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you login and automatically unmount when you log out of all active sessions.
|
|
2009-03-10 |
Het systeem zal uw versleutelde persoonlijke map naatloos aankoppelen als u inlogt en automatisch afkoppelen als u uit de sessies logt.
|
|
1267. |
Do not use a root file system
|
|
2009-03-10 |
Gebruik geen root bestandssysteem
|
|
1270. |
If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced choice of operations that can be performed without one. This may be useful if you need to correct a partitioning problem.
|
|
2009-03-10 |
Als u geen root bestandssysteem gebruikt, kunt u een beperkte set handelingen uitvoeren. Dit kan nuttig zijn als u een partitie moet corrigeren.
|
|
1291. |
After this message, you will be given a shell in the installer environment. No file systems have been mounted.
|
|
2009-03-10 |
Na dit bericht krijgt u een shell van de installatie te zien. Geen bestandssystemen zijn aangekoppeld.
|
|
1570. |
Invalid input
|
|
2009-03-10 |
Foute invoer
|
|
1571. |
You entered "${INPUT}", which was not recognized as a valid size.
|
|
2009-03-10 |
U voerde "${INPUT}" in, wat geen geldige keuze is.
|
|
1572. |
${SIZE} is too big
|
|
2009-03-10 |
${SIZE} is te groot
|
|
1573. |
You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the available space is only ${MAXSIZE}.
|
|
2009-03-10 |
U vroeg om een partitie van ${SIZE}, maar de beschikbare ruimte is slechts ${MAXSIZE}.
|
|
1574. |
${SIZE} is too small
|
|
2009-03-10 |
${SIZE} is te klein
|
|
1575. |
You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the selected partitioning recipe requires at least ${MINSIZE}.
|
|
2009-03-10 |
U vroeg om ${SIZE} voor begeleide partitionering, maar de gekozen partitie heeft minstens ${MINSIZE} nodig.
|