Translations by Atanas Kovachki

Atanas Kovachki has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 138 results
1.
Ubuntu installer main menu
2014-01-28
Главно меню на инсталатора на Убунту
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2014-02-03
Можете да изберете най-ниския приоритет на въпросите, които искате да виждате: - «критичен» е за неща, които могат да направят системата неизползваема, ако няма намеса на човек. - «висок» е за неща, които нямат подходяща подразбираща се стойност. - «среден» е за нормални неща, които имат подходяща подразбираща се стойност. - «нисък» е за тривиални неща, чиито подразбиращи се стойност ще работят в голяма част от случаите.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2014-02-03
Например, този въпрос е от среден приоритет и ако зададеният от вас приоритет беше «висок» или «критичен», нямаше да го видите.
32.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2014-02-03
Подкана: «%c» за помощ, подразбираща се стойност=%d>
33.
Prompt: '%c' for help>
2014-02-03
Подкана: «%c» за помощ>
34.
Prompt: '%c' for help, default=%s>
2014-02-03
Подкана: «%c» за помощ, подразбираща се стойност=%s>
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2014-02-03
След това съобщение ще сте вътре в «ash», клонинг на обвивката bash.
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2014-02-03
Кореновата файлова система е RAM диск. Файловите системи на твърдия диск са монтирани в «/target». Наличният редактор е nano. Той е много малък и лесен за употреба. За да получите представа какви Unix инструменти са налични, изпълнете командата «help».
39.
Use the "exit" command to return to the installation menu.
2014-02-03
Използвайте командата «exit», за да се върнете в инсталационното меню.
48.
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
2014-02-03
Приставката би трябвало да се зареди след стъпката «Зареждане на допълнителни компоненти».
86.
This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "other" if your location is not listed.
2014-02-03
Това е съкратен списък, базиран на избрания език. Изберете «друго» ако търсеното местоположението не присъства.
88.
Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different continent or region if your location is not listed.
2014-02-03
Показани са местоположенията за: %s. Ако местоположението ви не присъства, използвайте бутона «Назад» за да изберете друг континент или район.
93.
Based on your previous choices, the default locale currently selected for the installed system is '${LOCALE}'.
2014-02-03
Според избраното, за инсталираната система са избрани езиковите настройки «${LOCALE}».
175.
Method for toggling between national and Latin mode:
2014-02-03
Метод за превключване между режими «латиница» и «национални букви»:
176.
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.
2014-02-03
Вашата клавиатурна подредба изисква начин за превключване между режим «латиница» и режим «национални букви».
181.
Method for temporarily toggling between national and Latin input:
2014-02-03
Метод за временна смяна между режими «латиница» и «национални букви»:
182.
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.
2014-02-03
Когато клавиатурата се намира в режим за национални знаци и искате да въведете само няколко латински букви, може да се окаже удобно да преминете временно в режим «Латиница». Клавиатурата остава в този режим дотогава, до когато избраният клавиш се държи натиснат. Същият клавиш може да се използва и за въвеждане на националните букви, докато клавиатурата се намире в режим «Латиница».
183.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
2014-02-03
Може да забраните тази възможност като изберете варианта «Без временно превключване».
190.
No compose key
2014-02-03
Без клавиш «Compose»
191.
Compose key:
2014-02-03
Клавиш «Compose»:
192.
The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.
2014-02-03
Клавишът «Compose» (известен също като Multi_key) е клавиш, който е предназначен да посочи на софтуера да интерпретира следващите няколко клавиша като комбинация с цел да генерира символ, който отсъства на клавиатурата.
193.
On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key.
2014-02-03
На текстовата конзола клавишът «Compose» не работи в режим «Уникод». Ако режимът не е «Уникод», то независимо какво ще изберете тук, ще може да използвате също комбинацията Control+точка като клавиш «Compose».
260.
You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the available devices in /dev with "ls /dev". You can return to this screen by pressing ALT+F1.
2014-02-03
Можете да превключите към обвивката на втория терминал (Alt+F2), за да проверите достъпните устройства в /dev чрез «ls /dev». Връщането обратно става чрез Alt+F1.
297.
Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'...
2014-02-03
Зареждане на модула «${MODULE}» за «${CARDNAME}»...
305.
Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some Dell laptops need "exclude port 0x800-0x8ff" to be specified here. These options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation manual or the PCMCIA HOWTO for more information.
2014-02-03
Някои PCMCIA устройства изискват специална настройка на опциите на ресурси, за да работят и могат да предизвикат «замразяване» на компютъра в противен случай. Например някои лаптопи на Dell изискват тук да бъде въведено «exclude port 0x800-0x8ff». Тези опции ще бъдат добавени към /etc/pcmcia/config.opts. Вижте ръководството за инсталиране или PCMCIA HOWTO за повече информация.
308.
The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"
2014-02-03
Модулът ${MODULE} не успя да се зареди. Може да е нужно да подадете параметри на модула, за да го накарате да работи; това обикновено се използва при по-стар хардуер. Тези параметри често са I/O портове и IRQ номера, които се различават в различните машини и не могат да бъдат определени от хардуера. Примерен низ е следният: «irq=7 io=0x220»
310.
Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'
2014-02-03
Беше получена грешка по време на изпълнението на «${CMD_LINE_PARAM}»
335.
Wireless network type for ${iface}:
2013-02-26
Вид на безжичната мрежа за $ {iface}:
339.
If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field.
2014-02-03
Ако вашият ключ WEP е във формата «nnnn-nnnn-nn» или «nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn», където n е цифра, просто го въведете в полето, като използвате същия формат.
340.
If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with 's:' (without quotes).
2014-02-03
Ако вашият ключ WEP е във формата на парола, сложете представка «s:» (без кавичките).
343.
The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again.
2014-02-03
Ключът WEP «${wepkey}» е невалиден. Моля, обърнете се към инструкциите от следващия екран, за да въведете правилно вашия ключ WEP, и опитайте отново.
344.
Invalid passphrase
2013-02-26
Грешна парола
345.
The WPA PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or too short (less than 8 characters).
2013-02-26
Паролата за защита на WPA PSK или е прекалено дълга (повече от 64 знака), или е прекалено кратка (по-малко от 8 знака).
346.
WPA passphrase for wireless device ${iface}:
2013-02-26
Парола за защита на WPA за безжичното мрежово устройство ${iface}:
347.
Enter the passphrase for WPA PSK authentication. This should be the passphrase defined for the wireless network you are trying to use.
2013-03-07
За удостоверяване чрез WPA PSK, въведете паролата. Това трябва да бъде паролата за защита, която сте задали за типа на безжичната мрежа, която използвате.
349.
The ESSID "${essid}" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, but may contain all kinds of characters.
2014-02-03
ESSID «${essid}» е невалиден. ESSID може да бъде до 32 знака, но са позволени всякакви знаци.
350.
Attempting to exchange keys with the access point...
2013-03-07
Изпълнява се опит за обменя на ключовете с точката за достъп...
353.
Failure of key exchange and association
2013-03-07
Грешка при свързването и обмяната на ключовете
354.
The exchange of keys and association with the access point failed. Please check the WPA parameters you provided.
2013-02-26
Свързването и обмяната на ключовете с точката за достъп се провали. Моля, проверете настроените параметри за WPA.
359.
The name "${hostname}" is invalid.
2014-02-03
Името «${hostname}» е невалидно.
366.
Kill switch enabled on ${iface}
2014-02-03
Активиран е «kill switch» на ${iface}
367.
${iface} appears to have been disabled by means of a physical "kill switch". If you intend to use this interface, please switch it on before continuing.
2014-02-03
Изглежда ${iface} е изключен чрез физически «kill switch». Ако възнамерявате да използвате този интерфейс, моля, превключете го преди да продължите.
409.
The network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This will make it impossible to continue with the installation unless you have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages available on the local network.
2014-02-03
Автоматичното настройване на мрежа е успешно. Обаче не е зададен подразбиращ се маршрут (default route): системата не знае как да общува с други машини в Интернет. Това ще направи невъзможно продължаването на инсталацията, освен ако имате на разположение първия инсталационен компактдиск, компактдискът за инсталация от мрежа («Netinst») или пакети, налични в локалната мрежа.
415.
The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x where each 'x' is no larger than 255. Please try again.
2014-02-03
IP-адресът, който сте дали, е неправилен. Той трябва да бъде във формата «x.x.x.x», където всяко «x» е не по-голямо от 255. Моля, опитайте отново.
432.
The specified (default) Ubuntu version (${RELEASE}) is not available from the selected mirror. It is possible to continue and select a different release for your installation, but normally you should go back and select a different mirror that does support the correct version.
2014-02-02
Избраната (стандартна) версия на Убунту (${RELEASE}) не е налична на избрания огледален сървър. Възможно е да продължите и да изберете друга версия след инсталацията, но е по-добре да се върнете и изберете огледален сървър, който предлага желаната версия.
448.
The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
2013-03-13
Целта е да се намери огледален сървър с архива на Убунту, който е най-близо до вашата мрежа -- имайте предвид, че близките държави, дори Вашата, може да не са най-добрият избор.
450.
Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.
2013-03-13
Моля, изберете огледало на Убунту. Трябва да използвате огледало във Вашата държава или област, ако не знаете кой огледален сървър е най-бърз спрямо вас.
459.
The proxy information should be given in the standard form of "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
2014-02-03
Информацията за проксито трябва да бъде в стандартната форма «http://[[потребител][:парола]@]хост[:порт]».
464.
Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, select "http"; it is less prone to problems involving firewalls.
2014-02-03
Моля, изберете протокол за изтегляне на файлове. Ако не сте сигурни, изберете «http», който е по-малко чувствителен към проблеми, свързани със защитни стени (firewalls).
551.
The installer can guide you through partitioning a disk (using different standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided partitioning you will still have a chance later to review and customise the results.
2014-02-03
Този инсталатор може автоматично да разделя диск за ползване от Дебиан по различни стандартни схеми, но ако предпочитате, можете да направите това и ръчно. Ако изберете автоматично разделяне, по-късно ще имате възможност да прегледате и промените предложената схема.