Translations by Aldo "xoen" Giambelluca
Aldo "xoen" Giambelluca has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
156. |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2009-07-18 |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
264. |
Roland McGrath
|
|
2009-07-18 |
Roland McGrath
|
|
279. |
Q. Frank Xia
|
|
2009-07-18 |
Q. Frank Xia
|
|
287. |
--check-order check that the input is correctly sorted, even
if all input lines are pairable
--nocheck-order do not check that the input is correctly sorted
|
|
2009-07-18 |
--check-order controllare che l'input è ordinato correttamente, anche
se tutte le righe di input sono accoppiabili
--nocheck-order non controllare che l'input sia ordinato correttamente
|
|
288. |
--output-delimiter=STR separate columns with STR
|
|
2009-07-18 |
--output-delimiter=STR separa le colonne con STR
|
|
291. |
file %d is not in sorted order
|
|
2009-07-18 |
il file %d non è ordinato
|
|
379. |
cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)
|
|
2009-07-18 |
non si può combinare --target-directory (-t) e --no-target-directory (-T)
|
|
385. |
options --backup and --no-clobber are mutually exclusive
|
|
2009-07-18 |
le opzioni --backup e --no-clobber sono mutuamente esclusive
|
|
390. |
cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support
|
|
2009-07-18 |
non si possono preservare gli attributi estesi, cp è compilato senza il supporto a xattr
|
|
391. |
Stuart Kemp
|
|
2009-07-18 |
Stuart Kemp
|
|
422. |
David M. Ihnat
|
|
2009-07-18 |
David M. Ihnat
|
|
471. |
Paul Rubin
|
|
2009-07-18 |
Paul Rubin
|
|
509. |
invalid conversion
|
|
2009-07-18 |
conversione non valida
|
|
510. |
invalid input flag
|
|
2009-07-18 |
flag di input non valido
|
|
511. |
invalid output flag
|
|
2009-07-18 |
flag di output non valido
|
|
512. |
invalid status flag
|
|
2009-07-18 |
flag di stato non valido
|
|
534. |
Paul Eggert
|
|
2009-07-18 |
Paul Eggert
|
|
564. |
H. Peter Anvin
|
|
2009-07-18 |
H. Peter Anvin
|
|
600. |
Brian Fox
|
|
2009-07-18 |
Brian Fox
|
|
601. |
Chet Ramey
|
|
2009-07-18 |
Chet Ramey
|
|
602. |
Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...
or: %s LONG-OPTION
|
|
2009-07-18 |
Uso: %s [OPZIONE-BREVE]... [STRINGA]...
o: %s OPZIONE-LUNGA
|
|
609. |
Richard Mlynarik
|
|
2009-07-18 |
Richard Mlynarik
|
|
625. |
Mike Parker
|
|
2009-07-18 |
Mike Parker
|
|
641. |
the strings compared were %s and %s
|
|
2009-07-18 |
le stringe confrontate sono %s e %s
|
|
648. |
Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none
are specified on the command line, read them from standard input.
|
|
2009-07-18 |
Stampa i fattori primi di ciascun NUMERO intero specificato. Se non
sono specificati nella riga di comando, li legge dallo standard input.
|
|
652. |
Ross Paterson
|
|
2009-07-18 |
Ross Paterson
|
|
653. |
Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...
|
|
2009-07-18 |
Uso: %s [-LARGHEZZA] [OPZIONE]... [FILE]...
|
|
662. |
Padraig Brady
|
|
2009-07-18 |
Padraig Brady
|
|
663. |
Usage: %s
|
|
2009-07-18 |
Uso: %s
|
|
668. |
Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...
|
|
2009-07-18 |
Uso: %s [OPZIONE]... [NOMEUTENTE]...
|
|
688. |
Usage: %s [OPTION]
Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.
|
|
2009-07-18 |
Uso: %s [OPZIONE]
Stampa l'identificativo numerico (in esadecimale) per l'host corrente.
|
|
693. |
Arnold Robbins
|
|
2009-07-18 |
Arnold Robbins
|
|
718. |
cannot run %s
|
|
2009-07-18 |
impossibile eseguire %s
|
|
734. |
options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive
|
|
2009-07-18 |
le opzioni --compare (-C) e --preserve-timestamps sono mutuamente esclusive
|
|
735. |
options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive
|
|
2009-07-18 |
le opzioni --compare (-C) e --strip sono mutuamente esclusive
|
|
737. |
Mike Haertel
|
|
2009-07-18 |
Mike Haertel
|
|
765. |
Michael Stone
|
|
2009-07-18 |
Michael Stone
|
|
783. |
cannot combine --target-directory and --no-target-directory
|
|
2009-07-18 |
non si può combinare --target-directory e --no-target-directory
|
|
799. |
error initializing month strings
|
|
2009-07-18 |
errore nell'inizializzazione delle stringhe dei mesi
|
|
821. |
-r, --reverse reverse order while sorting
-R, --recursive list subdirectories recursively
-s, --size print the allocated size of each file, in blocks
|
|
2009-07-18 |
-r, --reverse inverte l'ordine mentre ordina
-R, --recursive elenca le sottodirectory ricorsivamente
-s, --size visualizza la dimensione allocata di ciascun file, in blocchi
|
|
828. |
Exit status:
0 if OK,
1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),
2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).
|
|
2009-07-18 |
Stato d'uscita:
0 se OK,
1 se problemi minori (per esempio, non si può accedere alla sottodirectory),
2 se problemi seri (per esempio, non si può accedere all'argomento della riga di comand).
|
|
830. |
Scott Miller
|
|
2009-07-18 |
Scott Miller
|
|
831. |
David Madore
|
|
2009-07-18 |
David Madore
|
|
832. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
Print or check %s (%d-bit) checksums.
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
|
|
2009-07-18 |
Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...
Visualizza o controlla il checksum %s (%d-bit).
Senza FILE, o quando FILE è -, legge dallo standard input.
|
|
855. |
the --quiet option is meaningful only when verifying checksums
|
|
2009-07-18 |
l'opzione --quiet ha significato solamente quando si verificano i checksum
|
|
911. |
Scott Bartram
|
|
2009-07-18 |
Scott Bartram
|
|
933. |
appending output to %s
|
|
2009-07-18 |
aggiunta dell'output a %s
|
|
936. |
redirecting stderr to stdout
|
|
2009-07-18 |
reindirizzamento di stderr a stdout
|
|
976. |
format %s has no %% directive
|
|
2009-07-18 |
il formato %s non ha la direttiva %%
|
|
979. |
format %s ends in %%
|
|
2009-07-18 |
il formato %s finisce per %%
|