Translations by Michele Paolino

Michele Paolino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
217.
-R -h requires -P
2007-02-17
-R -h requires -P
254.
ownership of %s retained
2007-02-17
Il proprietario di %s è rimasto invariato
392.
input disappeared
2007-02-17
input non trovato
405.
%s: line number must be greater than zero
2007-03-03
%s: deve essere presente almeno una riga
438.
the delimiter must be a single character
2007-03-03
il delimitatore deve essere un carattere singolo
480.
direct use direct I/O for data
2007-03-03
direct usa I/O diretto per i dati
499.
%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out
2007-03-03
%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out
502.
Infinity B
2007-03-03
B infinito
524.
cannot work around kernel bug after all
2007-03-03
Impossibile lavorare ancora attorno al bug del kernel
657.
invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first option; use -w N instead
2007-03-03
opzione invalida -- %c; -WIDTH è riconosciuto solo quando è la prima opzione; usa in alternativa -w N
747.
incompatible join fields %lu, %lu
2007-03-03
campi inseriti incompatibili %lu, %lu
1263.
%s: %s:%s: disorder:
2007-02-15
%s: %s:%s: disordine:
1368.
* [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded
2007-02-15
* [-]iutf8 assume che i caratteri immessi siano codificati UTF8
1431.
%s: cannot seek to end-relative offset %s
2008-02-03
%s: impossibile trovare la fine dell' offset %s
1438.
%s has become accessible
2007-02-14
%s è diventato accessibile
1439.
%s has appeared; following end of new file
2007-02-14
%s è apparso; segue la fine del nuovo file
1440.
%s has been replaced; following end of new file
2007-02-14
%s è stato rimpiazzato; segue la fine del nuovo file
1528.
%s: equivalence class operand must be a single character
2007-02-12
%s: operando di equivalenza classi deve essere un singolo carattere
1534.
[=c=] expressions may not appear in string2 when translating
2007-02-14
espressioni [=c=] non dovrebbero apparire in string2 quando traduco
1536.
when not truncating set1, string2 must be non-empty
2007-02-12
se set1 non troncato, string2 potrebbe non essere vuota
1538.
the [c*] construct may appear in string2 only when translating
2007-02-12
il costrutto [c*] potrebbe apparire nella string2 solo al processo di traduzione
2007-02-12
il costrutto [c*] potrebbe apparire nella stringa2 solo al processo di traduzione
1540.
Two strings must be given when translating.
2007-02-12
Due stringhe devono essere date al processo di traduzione.
1541.
Only one string may be given when deleting without squeezing repeats.
2007-02-12
Solo una stringa può essere data in cancellazione senza compressione delle ripetizioni.
1563.
Usage: %s [OPTION] [FILE] Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2007-02-14
Uso: %s [OPTION] [FILE] Scrive una lista totalmente ordinata che consiste nell'ordinamento parziale di FILE. Senza FILE, o se FILE è -, legge dallo standard input.
1565.
%s: input contains a loop:
2007-02-12
%s: imput contenente un ciclo:
1574.
tabs are too far apart
2007-02-17
linguette troppo lontane
1592.
printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless
2007-02-12
stampa tutte le linee duplicate e ne indica il numero
1630.
-l, --login print system login processes
2007-02-12
-I, --login stampa i processi per il login al sistema