Translations by Michele Paolino
Michele Paolino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
217. |
-R -h requires -P
|
|
2007-02-17 |
-R -h requires -P
|
|
254. |
ownership of %s retained
|
|
2007-02-17 |
Il proprietario di %s è rimasto invariato
|
|
392. |
input disappeared
|
|
2007-02-17 |
input non trovato
|
|
405. |
%s: line number must be greater than zero
|
|
2007-03-03 |
%s: deve essere presente almeno una riga
|
|
438. |
the delimiter must be a single character
|
|
2007-03-03 |
il delimitatore deve essere un carattere singolo
|
|
480. |
direct use direct I/O for data
|
|
2007-03-03 |
direct usa I/O diretto per i dati
|
|
499. |
%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in
%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out
|
|
2007-03-03 |
%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in
%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out
|
|
502. |
Infinity B
|
|
2007-03-03 |
B infinito
|
|
524. |
cannot work around kernel bug after all
|
|
2007-03-03 |
Impossibile lavorare ancora attorno al bug del kernel
|
|
657. |
invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first
option; use -w N instead
|
|
2007-03-03 |
opzione invalida -- %c; -WIDTH è riconosciuto solo quando è la prima
opzione; usa in alternativa -w N
|
|
747. |
incompatible join fields %lu, %lu
|
|
2007-03-03 |
campi inseriti incompatibili %lu, %lu
|
|
1263. |
%s: %s:%s: disorder:
|
|
2007-02-15 |
%s: %s:%s: disordine:
|
|
1368. |
* [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded
|
|
2007-02-15 |
* [-]iutf8 assume che i caratteri immessi siano codificati UTF8
|
|
1431. |
%s: cannot seek to end-relative offset %s
|
|
2008-02-03 |
%s: impossibile trovare la fine dell' offset %s
|
|
1438. |
%s has become accessible
|
|
2007-02-14 |
%s è diventato accessibile
|
|
1439. |
%s has appeared; following end of new file
|
|
2007-02-14 |
%s è apparso; segue la fine del nuovo file
|
|
1440. |
%s has been replaced; following end of new file
|
|
2007-02-14 |
%s è stato rimpiazzato; segue la fine del nuovo file
|
|
1528. |
%s: equivalence class operand must be a single character
|
|
2007-02-12 |
%s: operando di equivalenza classi deve essere un singolo carattere
|
|
1534. |
[=c=] expressions may not appear in string2 when translating
|
|
2007-02-14 |
espressioni [=c=] non dovrebbero apparire in string2 quando traduco
|
|
1536. |
when not truncating set1, string2 must be non-empty
|
|
2007-02-12 |
se set1 non troncato, string2 potrebbe non essere vuota
|
|
1538. |
the [c*] construct may appear in string2 only when translating
|
|
2007-02-12 |
il costrutto [c*] potrebbe apparire nella string2 solo al processo di traduzione
|
|
2007-02-12 |
il costrutto [c*] potrebbe apparire nella stringa2 solo al processo di traduzione
|
|
1540. |
Two strings must be given when translating.
|
|
2007-02-12 |
Due stringhe devono essere date al processo di traduzione.
|
|
1541. |
Only one string may be given when deleting without squeezing repeats.
|
|
2007-02-12 |
Solo una stringa può essere data in cancellazione senza compressione delle ripetizioni.
|
|
1563. |
Usage: %s [OPTION] [FILE]
Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
|
|
2007-02-14 |
Uso: %s [OPTION] [FILE]
Scrive una lista totalmente ordinata che consiste nell'ordinamento parziale di FILE.
Senza FILE, o se FILE è -, legge dallo standard input.
|
|
1565. |
%s: input contains a loop:
|
|
2007-02-12 |
%s: imput contenente un ciclo:
|
|
1574. |
tabs are too far apart
|
|
2007-02-17 |
linguette troppo lontane
|
|
1592. |
printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless
|
|
2007-02-12 |
stampa tutte le linee duplicate e ne indica il numero
|
|
1630. |
-l, --login print system login processes
|
|
2007-02-12 |
-I, --login stampa i processi per il login al sistema
|