Translations by santiago

santiago has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

146 of 46 results
455.
%n a newline %N nanoseconds (000000000..999999999) %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known %P like %p, but lower case %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM) %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC
2006-07-22
%n caracter de nueva línea %N nanosegundos (000000000..999999999) %p AM o PM local en mayúsculas (blanco en muchos localizaciones) %P am o pm local en minúsculas (blanco en muchos localizaciones) %r la hora, en formato de 12 horas (p.e. 11:25:14 AM) %R la hora, en formato de 24 horas (p.e. 28:55:01 ) %s los segundos desde `00:00:00 1970-01-01 UTC' (una extensión de GNU)
2006-07-20
%n un carácter de nueva línea %N nanosegundos (000000000..999999999) %p AM o PM local en mayúsculas (blanco en muchos locales) %P am o pm local en minúsculas (blanco en muchos locales) %r la hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M) %R la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss [AP]M) %s los segundos desde `00:00:00 1970-01-01 UTC' (una extensión de GNU)
456.
%S second (00..60) %t a tab %T time; same as %H:%M:%S %u day of week (1..7); 1 is Monday
2006-07-22
%S segundo (00..60); el 60 es necesario para los segundos intercalares %t un tabulador horizontal %T la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss) %u día de la semana (1..7); 1 representa lunes
2006-07-20
%S los segundos (00..60); el 60 es necesario para los segundos intercalares %t un tabulador horizontal %T la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss) %u día de la semana (1..7); 1 representa lunes
461.
After any flags comes an optional field width, as a decimal number; then an optional modifier, which is either E to use the locale's alternate representations if available, or O to use the locale's alternate numeric symbols if available.
2006-07-20
Después de cualquier bandera viene un campo opcional 'ancho' como número decimal; luego un modificador opcional, ya sea E para representaciones locales alternativas, si las hay, o O para símbolos numéricos locales alternativos, si los hay.
472.
Usage: %s [OPERAND]... or: %s OPTION
2006-07-20
Modo de empleo: %s [CADENA]... o bien: %s OPCIÓN
480.
direct use direct I/O for data
2006-07-21
direct usar E/S directa para datos
2006-07-20
direct usa E/S directa para datos
482.
dsync use synchronized I/O for data
2006-07-21
dsync usar E/S sincronizada para datos
2006-07-20
dsync usa E/S sincronizada para datos
488.
noctty do not assign controlling terminal from file
2006-07-21
noctty no asignar una terminal de control desde archivo
2006-07-20
noctty no asigna una terminal de control desde un archivo
2006-07-20
noctty no asignar una terminal de control desde un archivo
2006-07-19
noctty no asigna una terminal de control desde el archivo
514.
cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}
2006-07-22
no es posible combinar dos de las siguientes codificaciones {ascii, ebcdic, ibm}
515.
cannot combine block and unblock
2006-07-20
no se puede combinar bock y unblock
516.
cannot combine lcase and ucase
2006-07-21
no se puede combinar lcase y ucase
2006-07-20
no se pueden combinar lcase y ucase
517.
cannot combine excl and nocreat
2006-07-20
no se pueden combinar excl y nocreat
521.
%s: cannot seek
2006-07-20
%s: no se puede buscar
522.
offset overflow while reading file %s
2006-07-22
desbordamiento de offset al leer archivo %s
524.
cannot work around kernel bug after all
2006-07-22
no es posible evitar el bug del kernel
525.
setting flags for %s
2006-07-20
estableciendo opciones para %s
528.
fdatasync failed for %s
2006-07-22
fdatasync falló para %s
529.
fsync failed for %s
2006-07-20
fsync falló en %s
531.
offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks
2006-07-19
El offset es demasiado largo: no se puede truncar a una longitud de %<PRIuMAX> bloques de (%lu-byte) bytes
603.
Echo the STRING(s) to standard output. -n do not output the trailing newline
2006-07-22
Imprime la CADENA(s) a una salida estandar -n no escribir el caracter de nueva linea
635.
Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.
2006-07-22
El Estado de salida es 0 si la expresión no es ni nula ni 0, 1 si la expresión es nula o 0, 2 si la expresión es sintácticamente invalida y 3 si ha habido un error
2006-07-19
el Estado de salida es 0 si la expresión es diferente a nulo o 0, 1 si la expresión es nula o 0, 2 si la expresión es sintácticamente invalida y 3 si ha habido un error
747.
incompatible join fields %lu, %lu
2006-07-22
campos de union incompatibles; %lu, %lu
748.
conflicting empty-field replacement strings
2006-07-22
el campo vacio y la cadena de reemplazo conflijen
841.
%s: too many checksum lines
2006-07-24
%s: demasiadas lineas de comprobación de sumas
842.
%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line
2006-07-24
%s:%<PRIuMAX>: lineas de comprobación de sumas %s con formato incorrecto.
1028.
%s: unable to determine maximum file name length
2006-07-19
%s: es imposible determinar el largo maximio de nombre del archivo
1068.
Page %<PRIuMAX>
2006-07-24
Página %<PRIuMAX>
2006-07-19
Pagina %<PRIuMAX>
1096.
%.*s: invalid conversion specification
2006-07-19
%.*s: especificación de conversión inválida
1138.
By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R) option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.
2006-07-19
Por defecto, rm no remueve directorios. Use la opcion --resursive (-r o -R) para remover cada directorio junto con su contenido.
1193.
%s: fstat failed
2006-07-19
%s: fstat falló
1222.
Ordering options:
2006-07-19
Opciones de ordenamiento:
1278.
cannot read file names from %s
2006-07-22
no se pueden leer los nombres de archivo de %s
1368.
* [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded
2006-07-19
* [-]iutf8 asume que los caracteres ingresados estan codificados en UTF-8
1399.
NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes the version described here. Please refer to your shell's documentation for details about the options it supports.
2006-07-19
NOTA: su interprente de comandos puede tener su propia version de %s, que normalmente es mas reciente la descrita aquí. Por favor verifique la documentación de su interprete de comandos para mas detalles sobre las opciones que soporta.
1574.
tabs are too far apart
2006-09-27
las tabulaciones están demasiado separadas
1630.
-l, --login print system login processes
2006-07-22
-l, --login imprimir los procesos de acceso del sistema
1636.
%s: cannot find name for user ID %lu
2006-07-22
%s: no se puede encontrar nombre de usuario con ID %lu