Translations by Jean-Luc Coulon (f5ibh)

Jean-Luc Coulon (f5ibh) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 919 results
~
If this option is enabled, then after every install run, aptitude will delete from the package cache any package files that can no longer be downloaded from any archive in sources.list.
2008-01-12
Si cette option est activée, alors, après chaque phase d'installation, aptitude effacera du cache des paquets tous les fichiers qui ne peuvent plus être téléchargés depuis les archives du fichier sources.list.
~
*** WARNING *** Ignoring these trust violations because Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!
2007-08-16
*** ATTENTION *** violations de ces clauses de confiance ignorées parce que Apt::Get::AllowUnauthenticated a la valeur « true ».
~
Couldn't open "%s" for writing
2007-03-02
Ouverture en écriture de « %s » impossible
~
New Categorical ^Browser
2007-03-02
Consultation par ^catégories
~
The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--
2007-03-02
Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--
~
Warning: group %s is involved in a cycle
2006-03-18
Attention : le groupe %s est impliqué dans une boucle
~
No hierarchy information to edit
2006-03-18
Aucune information de hiérarchie à éditer
~
=============================================================================== Log complete.
2006-03-18
=============================================================================== Enregistrement terminé.
~
magic missile
2006-03-18
missile magique
~
Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping
2006-03-18
Un enregistrement défectueux a été trouvé (entrée de Paquet ou de Groupe manquante), passage au suivant
~
KABOOM! You step on a land mine. --More--
2006-03-18
Badaboum ! Vous avez marché sur une mine. --Recommencer--
~
cold
2006-03-18
froid
~
[UPGRADE] %s %s -> %s
2006-03-18
[MIS A JOUR] %s %s -> %s
~
sleep
2006-03-18
sommeil
~
A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--
2006-03-18
On vous a lancé une fléchette ! Vous avez été touché par une fléchette ! --Recommencer--
~
Couldn't find package "%s", and more than 40 packages contain "%s" in their name.
2006-03-18
Impossible de trouver le paquet « %s » et plus de 40 paquets comportent « %s » dans leur nom.
~
Browse packages by category
2006-03-18
Parcourir les paquets par catégorie
~
invisibility
2006-03-18
invisibilité
~
[DOWNGRADE] %s %s -> %s
2006-03-18
[VERSION PRÉCÉDENTE] %s %s -> %s
~
Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--
2006-03-18
Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--
~
You fall into a pit! --More--
2006-03-18
Vous êtes tombé dans un puits ! --Recommencer--
~
Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--
2006-03-18
Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--
~
You land on a set of sharp iron spikes! --More--
2006-03-18
Vous avez atterri sur une zone de piques métalliques pointues ! --Recommencer--
~
Cannot open package hierarchy file %s
2006-03-18
Impossible d'ouvrir le fichier de hiérarchie des paquets %s
~
polymorph
2006-03-18
polymorphe
~
secret door detection
2006-03-18
détection de porte secrète
~
You are jolted by a surge of electricity! --More--
2006-03-18
Vous avez été secoué par une décharge électrique ! --Recommencer--
~
You die... --More--
2006-03-18
Vous êtes mort... --Recommencer--
~
You feel here a cockatrice corpse. --More--
2006-03-18
Vous avez senti ici le cadavre d'un cockatrice. --Recommencer--
~
Multiple descriptions found for group %s, ignoring one
2006-03-18
Des descriptions multiples pour le groupe %s ont été trouvées, l'une d'entre elles est ignorée
~
IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to dpkg problems may not be completed.
2006-03-18
IMPORTANT : ce journal ne contient que les actions demandées ; certaines actions qui échouent à cause d'erreurs de dpkg peuvent donc ne pas être réalisées.
~
You turn to stone... --More--
2006-03-18
Vous vous êtes changé en roc... --Recommencer--
~
Unable to create temporary directory from template "%s": %s
2006-03-18
Création impossible du répertoire temporaire à partir du modèle « %s » : %s
~
%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove Pkgs
2006-03-18
%ls : Menu %ls : Aide %ls : Quitter %ls : M-à-J %ls : Téléch./Inst./Suppr. Pqts
~
Hierarchy Editor
2006-03-18
Éditeur de hiérarchie
~
Global block encountered after first record, ignoring
2006-03-18
Un bloc global placé après le premier enregistrement a été ignoré
~
Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --More--
2006-03-18
Clic ! Vous avez déclenché un piège à rocher roulant ! Vous avez été touché par un rocher ! --Recommencer--
~
Unexpectedly empty tree title after "%s"
2006-03-18
Titre d'arborescence vide inattendu après « %s »
~
New Categorical ^Browser
2006-03-18
Nouvelle vue par ^Catégories
~
The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--
2006-03-18
La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--
~
which is a virtual package.
2006-03-18
qui est un paquet virtuel
~
Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping
2006-03-18
Un enregistrement défectueux a été trouvé (Paquet = %s, Groupe = %s), passage au suivant
~
death
2006-03-18
mort
~
Couldn't find any package matching "%s", and more than 40 packages contain "%s" in their description.
2006-03-18
Impossible de trouver un paquet correspondant à « %s » et plus de 40 paquets comportent « %s » dans leur description.
~
striking
2006-03-18
combat
2.
%BDefault:%b
2008-01-12
3.
True
2008-01-12
5.
%BValue:%b
2008-01-12
7.
%BChoice:%b
2008-01-12
8.
Display some available commands at the top of the screen
2008-01-12
Afficher en haut de l'écran certaines des commandes disponibles