Translations by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Jean-Luc Coulon (f5ibh) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
If this option is enabled, then after every install run, aptitude will delete from the package cache any package files that can no longer be downloaded from any archive in sources.list.
|
|
2008-01-12 |
Si cette option est activée, alors, après chaque phase d'installation, aptitude effacera du cache des paquets tous les fichiers qui ne peuvent plus être téléchargés depuis les archives du fichier sources.list.
|
|
~ |
*** WARNING *** Ignoring these trust violations because
Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!
|
|
2007-08-16 |
*** ATTENTION *** violations de ces clauses de confiance ignorées parce que
Apt::Get::AllowUnauthenticated a la valeur « true ».
|
|
~ |
Couldn't open "%s" for writing
|
|
2007-03-02 |
Ouverture en écriture de « %s » impossible
|
|
~ |
New Categorical ^Browser
|
|
2007-03-02 |
Consultation par ^catégories
|
|
~ |
The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--
|
|
2007-03-02 |
Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--
|
|
~ |
Warning: group %s is involved in a cycle
|
|
2006-03-18 |
Attention : le groupe %s est impliqué dans une boucle
|
|
~ |
No hierarchy information to edit
|
|
2006-03-18 |
Aucune information de hiérarchie à éditer
|
|
~ |
===============================================================================
Log complete.
|
|
2006-03-18 |
===============================================================================
Enregistrement terminé.
|
|
~ |
magic missile
|
|
2006-03-18 |
missile magique
|
|
~ |
Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping
|
|
2006-03-18 |
Un enregistrement défectueux a été trouvé (entrée de Paquet ou de Groupe manquante), passage au suivant
|
|
~ |
KABOOM! You step on a land mine. --More--
|
|
2006-03-18 |
Badaboum ! Vous avez marché sur une mine. --Recommencer--
|
|
~ |
cold
|
|
2006-03-18 |
froid
|
|
~ |
[UPGRADE] %s %s -> %s
|
|
2006-03-18 |
[MIS A JOUR] %s %s -> %s
|
|
~ |
sleep
|
|
2006-03-18 |
sommeil
|
|
~ |
A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--
|
|
2006-03-18 |
On vous a lancé une fléchette ! Vous avez été touché par une fléchette ! --Recommencer--
|
|
~ |
Couldn't find package "%s", and more than 40
packages contain "%s" in their name.
|
|
2006-03-18 |
Impossible de trouver le paquet « %s » et plus de 40
paquets comportent « %s » dans leur nom.
|
|
~ |
Browse packages by category
|
|
2006-03-18 |
Parcourir les paquets par catégorie
|
|
~ |
invisibility
|
|
2006-03-18 |
invisibilité
|
|
~ |
[DOWNGRADE] %s %s -> %s
|
|
2006-03-18 |
[VERSION PRÉCÉDENTE] %s %s -> %s
|
|
~ |
Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--
|
|
2006-03-18 |
Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--
|
|
~ |
You fall into a pit! --More--
|
|
2006-03-18 |
Vous êtes tombé dans un puits ! --Recommencer--
|
|
~ |
Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--
|
|
2006-03-18 |
Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--
|
|
~ |
You land on a set of sharp iron spikes! --More--
|
|
2006-03-18 |
Vous avez atterri sur une zone de piques métalliques pointues ! --Recommencer--
|
|
~ |
Cannot open package hierarchy file %s
|
|
2006-03-18 |
Impossible d'ouvrir le fichier de hiérarchie des paquets %s
|
|
~ |
polymorph
|
|
2006-03-18 |
polymorphe
|
|
~ |
secret door detection
|
|
2006-03-18 |
détection de porte secrète
|
|
~ |
You are jolted by a surge of electricity! --More--
|
|
2006-03-18 |
Vous avez été secoué par une décharge électrique ! --Recommencer--
|
|
~ |
You die... --More--
|
|
2006-03-18 |
Vous êtes mort... --Recommencer--
|
|
~ |
You feel here a cockatrice corpse. --More--
|
|
2006-03-18 |
Vous avez senti ici le cadavre d'un cockatrice. --Recommencer--
|
|
~ |
Multiple descriptions found for group %s, ignoring one
|
|
2006-03-18 |
Des descriptions multiples pour le groupe %s ont été trouvées, l'une d'entre elles est ignorée
|
|
~ |
IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to
dpkg problems may not be completed.
|
|
2006-03-18 |
IMPORTANT : ce journal ne contient que les actions demandées ; certaines actions qui
échouent à cause d'erreurs de dpkg peuvent donc ne pas être réalisées.
|
|
~ |
You turn to stone... --More--
|
|
2006-03-18 |
Vous vous êtes changé en roc... --Recommencer--
|
|
~ |
Unable to create temporary directory from template "%s": %s
|
|
2006-03-18 |
Création impossible du répertoire temporaire à partir du modèle « %s » : %s
|
|
~ |
%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove Pkgs
|
|
2006-03-18 |
%ls : Menu %ls : Aide %ls : Quitter %ls : M-à-J %ls : Téléch./Inst./Suppr. Pqts
|
|
~ |
Hierarchy Editor
|
|
2006-03-18 |
Éditeur de hiérarchie
|
|
~ |
Global block encountered after first record, ignoring
|
|
2006-03-18 |
Un bloc global placé après le premier enregistrement a été ignoré
|
|
~ |
Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --More--
|
|
2006-03-18 |
Clic ! Vous avez déclenché un piège à rocher roulant ! Vous avez été touché par un rocher ! --Recommencer--
|
|
~ |
Unexpectedly empty tree title after "%s"
|
|
2006-03-18 |
Titre d'arborescence vide inattendu après « %s »
|
|
~ |
New Categorical ^Browser
|
|
2006-03-18 |
Nouvelle vue par ^Catégories
|
|
~ |
The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--
|
|
2006-03-18 |
La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--
|
|
~ |
which is a virtual package.
|
|
2006-03-18 |
qui est un paquet virtuel
|
|
~ |
Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping
|
|
2006-03-18 |
Un enregistrement défectueux a été trouvé (Paquet = %s, Groupe = %s), passage au suivant
|
|
~ |
death
|
|
2006-03-18 |
mort
|
|
~ |
Couldn't find any package matching "%s", and more than 40
packages contain "%s" in their description.
|
|
2006-03-18 |
Impossible de trouver un paquet correspondant à « %s »
et plus de 40 paquets comportent « %s » dans leur description.
|
|
~ |
striking
|
|
2006-03-18 |
combat
|
|
2. |
%BDefault:%b
|
|
2008-01-12 | ||
3. |
True
|
|
2008-01-12 | ||
5. |
%BValue:%b
|
|
2008-01-12 | ||
7. |
%BChoice:%b
|
|
2008-01-12 | ||
8. |
Display some available commands at the top of the screen
|
|
2008-01-12 |
Afficher en haut de l'écran certaines des commandes disponibles
|