Translations by Rodrigo Lledó
Rodrigo Lledó has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 45 of 45 results | First • Previous • Next • Last |
55. |
If this option is enabled, then after package lists are updated aptitude will delete from the package cache any package files that can no longer be downloaded from any archive in sources.list.
|
|
2017-12-11 |
Si esta opción está activada, luego de que se actualicen las listas de paquetes, aptitude eliminará de la caché del paquete los archivos del paquete que ya no se puedan descargar de ningún archivo en sources.list.
|
|
80. |
Allow dependency resolutions that break holds or forbids
|
|
2017-12-21 |
Permitir la resolución de dependencias que rompe los paquetes bloqueados o prohibidos
|
|
114. |
Package %s is not installed, so it will not be purged
|
|
2017-12-21 |
El paquete %s no está instalado, por tanto no se purgará
|
|
2017-12-11 |
El paquete %s no está instalado, por tanto no se eliminará
|
|
115. |
Package %s is not installed, cannot be marked/unmarked as automatically installed
|
|
2017-12-11 |
El paquete %s no está instalado y no se puede marcar/desmarcar como instalado automáticamente
|
|
328. |
which is a virtual package, provided by:
|
|
2017-12-21 |
el cual es un paquete virtual, proporcionado por:
|
|
401. |
%d (%+d) broken
%d (%+d) broken
|
|
2017-12-21 |
%d (%+d) roto
%d (%+d) rotos
|
|
402. |
%d (%+d) upgradable
%d (%+d) upgradable
|
|
2017-12-21 |
%d (%+d) actualizable
%d (%+d) actualizables
|
|
403. |
%d (%+d) new
%d (%+d) new
|
|
2017-12-21 |
%d (%+d) nuevo
%d (%+d) nuevos
|
|
486. |
failed to save selections to dpkg database
|
|
2017-12-21 |
no se pudieron guardar las selecciones en la base de datos dpkg
|
|
523. |
Couldn't chroot into %s for %s
|
|
2017-12-21 |
No se pudo hacer chroot en %s para %s
|
|
524. |
Waited for %s but it wasn't there
|
|
2017-12-21 |
Se esperó %s pero no estaba presente
|
|
525. |
Failed to create pipe for dpkg selections.
|
|
2017-12-21 |
No se pudo crear la redirección para las selecciones de dpkg.
|
|
2017-12-21 |
No se pudo crear la tubería para las selecciones de dpkg.
|
|
2017-12-21 |
No se pudo crear la tubería para las selecciones dpkg.
|
|
526. |
Failed to fork process for dpkg selections.
|
|
2017-12-21 |
No se pudo bifurcar el proceso para las selecciones de dpkg.
|
|
2017-12-21 |
No se pudo bifurcar el proceso para las selecciones dpkg.
|
|
527. |
Failed to execute process to save dpkg selections, waitpid error: %d: '%s'
|
|
2017-12-21 |
No se pudo ejecutar el proceso para guardar las selecciones de dpkg, error waitpid: %d: «%s»
|
|
2017-12-21 |
No se pudo ejecutar el proceso para guardar las selecciones dpkg, error waitpid: %d: «%s»
|
|
528. |
Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg or trying to execute it exited with status/errno: %d
|
|
2017-12-21 |
No se pudo ejecutar el proceso para guardar las selecciones de dpkg, dpkg o el intento de ejecución salió con el estado/errno: %d
|
|
529. |
Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg killed by signal: %d
|
|
2017-12-21 |
No se pudo ejecutar el proceso para guardar las selecciones de dpkg, dpkg finalizado por la señal: %d
|
|
530. |
Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg exited with unknown problem
|
|
2017-12-21 |
No se pudo ejecutar el proceso para guardar las selecciones de dpkg, dpkg salió con un problema desconocido
|
|
537. |
IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail
due to dpkg problems may not be completed.
|
|
2017-12-21 |
IMPORTANTE: este registro solo lista las acciones previstas; las acciones que
fallan debido a los problemas de dpkg podrían no estar completadas.
|
|
544. |
DOWNGRADE
|
|
2017-12-21 |
VERSIÓN ANTERIOR
|
|
546. |
HOLD
|
|
2017-12-22 |
BLOQUEAR
|
|
554. |
(no version found)
|
|
2017-12-21 |
(no se encontró una versión)
|
|
555. |
[%s] %s %s
|
|
2017-12-21 |
[%s] %s %s
|
|
556. |
[%s] %s %s -> %s
|
|
2017-12-21 |
[%s] %s %s -> %s
|
|
558. |
Log complete.
|
|
2017-12-21 |
Registro completo.
|
|
949. |
Bad mode name '%s' (use 'binary' or 'source')
|
|
2017-12-21 |
Nombre de modo incorrecto «%s» (use «binary» o «source»)
|
|
952. |
Unexpected empty tree title after "%s"
|
|
2017-12-21 |
Título de árbol vacío inesperado después de «%s»
|
|
1147. |
Using default for %s string: '%s'
|
|
2017-12-21 |
Usando el predeterminado para la cadena %s: «%s»
|
|
1150. |
Forbidden character in position %zu of %s string: '%s'
|
|
2017-12-21 |
Carácter prohibido en la posición %zu de la cadena %s: «%s»
|
|
1298. |
Using default value for %s string: '%s'
|
|
2017-12-21 |
Usando el valor por defecto para la cadena %s: «%s»
|
|
1303. |
Packages (flat)
|
|
2018-02-15 |
Paquetes (sin cambios)
|
|
2017-12-21 |
Paquetes (plano)
|
|
1304. |
View available packages (flat, no grouping) and choose actions to perform
|
|
2017-12-21 |
Vea los paquetes disponibles (plano, sin agrupar) y elija las acciones a realizar
|
|
1305. |
Packages (debtags)
|
|
2017-12-21 |
Paquetes (debtags)
|
|
1306. |
View available packages (debtags grouping) and choose actions to perform
|
|
2017-12-21 |
Vea los paquetes disponibles (agrupamiento de debtags) y elija las acciones a realizar
|
|
1307. |
Packages (source)
|
|
2017-12-21 |
Paquetes (fuente)
|
|
1308. |
View available packages (source grouping) and choose actions to perform
|
|
2017-12-21 |
Vea los paquetes disponibles (agrupación de fuentes) y elija las acciones a realizar
|
|
1337. |
Performing actions...
|
|
2017-12-21 |
Realizando acciones...
|
|
1466. |
New ^Source Package View
|
|
2017-12-21 |
Nueva vista de paquete ^fuente
|
|
1467. |
Create a new package view, grouped by source package
|
|
2017-12-22 |
Crear una nueva vista de paquete, agrupada por fuente de paquete
|
|
1482. |
%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Preview/Download/Install/Remove Pkgs
|
|
2017-12-22 |
%ls: Menú %ls: Ayuda %ls: Salir %ls: Actualizar %ls: VistaPrevia/Descargar/Instalar/Eliminar Pqts
|