Translations by Ricardo Pérez López
Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Failed to create pipes
|
|
2010-04-28 |
No se pudieron crear las tuberías
|
|
2. |
Failed to exec gzip
|
|
2010-04-28 |
No se pudo ejecutar gzip
|
|
3. |
Corrupted archive
|
|
2010-04-28 |
Archivo dañado
|
|
4. |
Tar checksum failed, archive corrupted
|
|
2010-04-28 |
Falló la suma de comprobación del tar, archivo dañado
|
|
5. |
Unknown TAR header type %u, member %s
|
|
2010-04-28 |
El tipo %u y el miembro %s de la cabecera del TAR son desconocidos
|
|
6. |
Invalid archive signature
|
|
2010-04-28 |
Firma del archivo no válida
|
|
8. |
Invalid archive member header %s
|
|
2009-10-06 |
Cabecera de miembro de archivo %s no válida
|
|
9. |
Invalid archive member header
|
|
2010-04-28 |
La cabecera del miembro del archivo no es válida
|
|
11. |
Failed to read the archive headers
|
|
2010-04-28 |
No se pudieron leer las cabeceras del archivo
|
|
12. |
DropNode called on still linked node
|
|
2010-04-28 |
DropNode fue llamado desde un nodo todavía vinculado
|
|
13. |
Failed to locate the hash element!
|
|
2010-04-28 |
¡No se pudo localizar el elemento enlazado!
|
|
14. |
Failed to allocate diversion
|
|
2010-04-28 |
No se pudo asignar una desviación
|
|
20. |
Failed to close file %s
|
|
2010-04-28 |
No se pudo cerrar el archivo %s
|
|
21. |
The path %s is too long
|
|
2010-04-28 |
La ruta %s es demasiado larga
|
|
24. |
The package is trying to write to the diversion target %s/%s
|
|
2010-04-28 |
El paquete está tratando de escribir al destino desviado %s/%s
|
|
25. |
The diversion path is too long
|
|
2010-04-28 |
La ruta de desviación es demasiado larga
|
|
26. |
Failed to stat %s
|
|
2010-04-28 |
No se pudo leer %s
|
|
27. |
Failed to rename %s to %s
|
|
2010-04-28 |
Falló el cambio de nombre de %s a %s
|
|
28. |
The directory %s is being replaced by a non-directory
|
|
2010-04-28 |
El directorio %s está siendo reemplazado por algo que no es un directorio
|
|
29. |
Failed to locate node in its hash bucket
|
|
2010-04-28 |
No se pudo localizar el nodo en su cubo resumen
|
|
30. |
The path is too long
|
|
2010-04-28 |
La ruta es muy larga
|
|
33. |
Unable to read %s
|
|
2010-04-28 |
No se pudo leer %s
|
|
34. |
Unable to stat %s
|
|
2010-04-28 |
No se pudo acceder a %s
|
|
35. |
Failed to remove %s
|
|
2010-04-28 |
No se pudo borrar %s
|
|
36. |
Unable to create %s
|
|
2010-04-28 |
No se pudo crear %s
|
|
37. |
Failed to stat %sinfo
|
|
2010-04-28 |
No se pudo acceder a %sinfo
|
|
38. |
The info and temp directories need to be on the same filesystem
|
|
2010-04-28 |
Los directorios info y temp deben estar en el mismo sistema de archivos
|
|
39. |
Reading package lists
|
|
2010-04-28 |
Leyendo listas de paquetes
|
|
40. |
Failed to change to the admin dir %sinfo
|
|
2010-04-28 |
No se pudo cambiar al directorio de administración %sinfo
|
|
41. |
Internal error getting a package name
|
|
2010-04-28 |
Error interno obteniendo un nombre de paquete
|
|
42. |
Reading file listing
|
|
2006-04-28 |
Leyendo listado de archivos
|
|
43. |
Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!
|
|
2010-04-28 |
No se pudo abrir el archivo de lista '%sinfo/%s'. ¡Si no puede restablecer este archivo entonces cree uno vacío e inmediatamente reinstale la misma versión del paquete!
|
|
44. |
Failed reading the list file %sinfo/%s
|
|
2010-04-28 |
No se pudo leer el archivo de lista %sinfo/%s
|
|
47. |
The diversion file is corrupted
|
|
2010-04-28 |
El archive de desviación esta dañado
|
|
48. |
Invalid line in the diversion file: %s
|
|
2010-04-28 |
Línea incorrecta en el archivo de desviación: %s
|
|
49. |
Internal error adding a diversion
|
|
2010-04-28 |
Error interno añadiendo una desviación
|
|
50. |
The pkg cache must be initialized first
|
|
2010-04-28 |
Debe inicializarse primero el caché de paquetes
|
|
51. |
Failed to find a Package: header, offset %lu
|
|
2010-04-28 |
No se pudo encontrar una cabecera Package: (desplazamiento %lu)
|
|
2010-04-28 |
No se pudo encontrar un paquete: cabecera, desplazamiento %lu
|
|
52. |
Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu
|
|
2010-04-28 |
Sección ConfFile incorrecta en el archivo de estado. Desplazamiento %lu
|
|
53. |
Error parsing MD5. Offset %lu
|
|
2010-04-28 |
Error interpretando MD5. Desplazamiento %lu
|
|
54. |
This is not a valid DEB archive, missing '%s' member
|
|
2010-04-28 |
Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»
|
|
55. |
This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member
|
|
2010-04-28 |
Este no es un archivo DEB válido; falta el componente «%s», «%s» o «%s»
|
|
2007-08-13 |
Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s', '%s' o '%s'
|
|
56. |
Couldn't change to %s
|
|
2010-04-28 |
No se pudo cambiar a %s
|
|
58. |
Failed to locate a valid control file
|
|
2010-04-28 |
No se pudo localizar un archivo de control válido
|
|
59. |
Unparsable control file
|
|
2010-04-28 |
Archivo de control no interpretable
|